PE-PU
petäjä, petää, petäjäs, petäjäinen, petäinen (suomi), pettäjä, petäjäin (inkeri), petäjäine, petäjähine (karjala), pedai (lyydi), pedam (vepsä), pedajas, pedakas, pädajas, pädakas, petäi (viro), piedag (liivi), baecce, piehtrse, pähtse, piecce, piecc, piehc (saami), pitse, pitsä, pice, picä (mordva), pontso, pyntsö, ponco, pyncö (mari), puzim, puzom (udmurtti), pozem, pozum, pozom, pozim (komi), texor (hanti), tärow, täroy, täroj, tariy (mansi), tirkä, pecä, pencä (kantasana).
1. petäjän oksien uskotaan johtavan keskiseen
(osoittavat vaakasuoraan).
2. petäjän latvoista ennustetaan säätä.
3. nuoria petäjiä käytetään hautapuina (lapsille kaksilatvaisia,
2. petäjän latvoista ennustetaan säätä.
3. nuoria petäjiä käytetään hautapuina (lapsille kaksilatvaisia,
istuttaminen myöhäistä perinnettä).
4. suuria honkia kutsutaan "pyhiksi puu vanhuksiksi".
5. petäjää pidetään "miehekkäänä puuna".
6. sanalla honka tarkoitetaan suurta ja vanhaa petäjää
7. sanalla honkio tarkoitetaan petäjästä koverrettua ruuhta
8. mordvalaiset pitävät petäjää (pitse) pyhänä puuna.
9. petäjän havuilla karkotetaan luustotauteja.
10. petäjää pidetään parhaana rakennuspuuna.
11. komit pitävät petäjää miespuolisina puuna.
13. komien kalmistot sijaitsevat petäjiköissä.
14. komit ennustavat petäjien äänistä (vihellys
16. komimiehet valitsevat omiksi puikseen (as pu)
17. petäjien uskotaan ymmärtävän ihmisten puhetta
18. komikylien laitamilla kasvaa suuria pyhinä pidettyjä
24. uroshongan oksien uskotaan painuvan alaspäin,
30. hantit sitovat petäjään vammojen haltijan lahjoja
31. kieroon tai mutkalle kasvaneen petäjän selkäpuolelle
33. hantit laativat lylypetäjästä (lel, läl) jalaksia, jousia,
37. "petäjäisen penkin pääl, tammisen lauvan takan"
41. "honkapuuhan se astiapuuta oikeen on" (pehmeät
46. "mänty ol luontojaa haplakkata puuta, leppä vieläeh
51. "petäjä oksillahan ne havutti ne langat" (poistivat
54. "ladvaz oli oksad, a alapul oli lakkia" (hongassa).
55. "keväest jokso pedäjäst pihka" (pihkan aika).
56. "a pettäjäpärettä poldetti, se ei nim prägä"
68. "sil kangahal on jouhipedäjiä" (petäjäkankaat).
69. "jouhipedäi on ylen sorei da pitky" (sorea ja pitkä).
70. "janhus" (lylypetäjä, vrt. vanhus).
71. "koarnad oli palettu igivanhoista hongista" (kaarnat
72. "kasvo mäille huolas mänty, viitahan vilu petäjä"
73. "monie sadoja vuozie kazvaa, siit mänöy hongaks"
77. "hongani mettsä" (honkametsät).
79. "hongaine pedäi" (tiheäsyinen).
80. "hongaza kangaz on tämä" (honkasa eli vanhoja
83. "ei soa marjoi panna uudeh puttsih, hongavuttoa
84. "hongoi laitah järies hongaz, ongurdetah da
85. "hongoidu pietäh lambiloiz, vedelläh lammiz
86. "hongoi vestetäh kuokkukirvehel" (kuokan
87. "horhotat hongie myö, pitkie pedäjie myö"
88. "pihku heruou pedeäz, ruga kuuzez" (petäjän
89. "lauvat hallattii, pedäjästä" (halkaistiin petäjästä
91. "kuutiz ei ole koarda eigo muuda, kui yhes puus
94. "keliks on kuivannuh pedäi" (keliks eli keloksi,
102. "mit tuuli koatanou suurep petäjät, ne kolvet,
111. "korpinsilmä" (petäjän roso).
112. "männyn koukkelo" (kiero mänty).
113. "mie tulin suuren kägräm pedäjän luo" (pyhinä
114. "käbrykäs pedäi" (kävykäs).
115. "kallivom piälä köngöttäy pedäjän juuret"
116. "kohenoo ku kahem pedäjän välih pandaneh"
118. sanalla lij tarkoitetaan petäjän nilaa ja mahlaa
119. sanalla jak tarkoitetaan hiekkapohjaista petäjää ja
120. samojedit kutsuvat petäjää sanoilla je ja jew.
121. hantit kutsuvat mäntymetsää sanalla jaymotton
123. hantit yhistävät keskiseen petäjää, hirveä, punaista
126. komit pitävät pyhänä puuna joen lähellä kasvavaa
127. komit käyttävät rakentamiseen petäjää ja lehtikuusta
131. komit punovat petäjän juurista astioita ja koreja.
132. komit keräävät petäjän pihkaa taikakaluihin.
133. komit yhistävät petäjää keskiseen, tikapuihin ja
134. mordvalaiset pitävät petäjää yhtenä pyhistä puistaan
137. honkaa pidetään karhuheimon totemistisena
140. saamelaiset kutsuvat petäjää sanalla beahci
141. saamelaisten kannusten kalvoilla kuvatut asumukset
143. saamelaisten taruissa kerrotaan noitien palvomista
145. sanalla sorva tarkoitetaan kuivuvaa, kuivunutta ja
149. "nouskiet pedäjät" (hoikat, nouska).
150. "noava soahah kuusipuusta, se on tuorehempi kuin
151. "nika rupieu kuivamah" (pystyyn kuivunut kuorellinen
159. "elä suurie mändylöjä rubie leikkuamah"
160. "kovan peällä pannah veres hau, männyn libo
161. "urohot seizotah mändylöin alla" (vrt. miesten
162. "hongu on hyvä pedäi, a mändy se om paha"
165. "mändöhine rengi kuivav ylen äjjäl kezäl, vuodau"
168. "mändöpuu olis parembi lavvaks, halgeniz ei"
176. "puu mehuvui pihkah" (vrt. kuusi rukaan).
177. "pedäjäm mahla" (pihka).
178. "lylypedäjä" (mutkalle kasvanut).
179. "lylypedäi" (etsitään kaaripuuksi).
180. "katso siid on hongalyngyz" (kiero honka).
181. "pedäjikkö lendzuo tuulel" (lendzuo eli heiluu,
186. "lakkapeä honga" (tasalatvainen,
189. "pilvamändy" (höytyväinen, puhelias).
190. "pilvottoa" (poistaa kaarnan helpeet).
191. "puu kazvau pinduväil" (kasvaa paksuutta,
193. "puu on pihkavunnu" (pihkapuu).
194. "pedäjäm pihka leikkavukseh pädöö"
195. "pihku tsiriöv pedeäz" (tsiriöv eli siriää,
197. "emmä rupie honkoa leikkoamah,
198. "älä do lämmittele nämmii kylyzii ni
199. "älä hongah otsin veätä, älä petä"
200. "pedähäne on yksi a pedähäzii on äjjy"
202. "sie om pedäjiköz ottannuh, omassah
203. "pedäjikkö moa" (petäjiä kasvava).
204. "kuz on äjjy pedäjeä, sanotah pedäjikkö"
205. "kiidzinkangahal ei kaskie ajeta da kudai om
207. "tämä stola on pedäjizez lavvaz laittu"
209. "pedäjine puu on kebjejin leikata parrekse,
211. "hiän on korgie kun pedäjä" (petäjään
214. "sit on silei pedäi, ei ole nin yhty oksaa"
222. "pedeänhavuu järitetäh kirvehel" (järitetäh eli
223. "pedäjänkoja" (kuori).
224. "pedeämpihku pädöö leikkavukseh" (haavaan).
225. "pedäisiendy kerätäh" (pieni punertava sieni,
226. "peäköni" (käpy, vrt. pääkkönen).
227. "tervapetkelys pedäjän ladvaz otetah tervaks"
231. "hongane parembi, lujembi" (lujapuu).
232. "parzipehko, suorannaz, mändö, veäräh vedäjät
237. "olen kahell oksalla" (kahella oksalla,
238. "kahel oksal on, eigo tiijä männä, eigo silleh olla"
240. "yhten oksuvälin puu kazvav vuvves"
241. "nältäl menöy näit, sithäi puu sangenou,
246. "poigoks ylähpäi kazvau pedeäz" (poikaoksa
253. "puu on kesses polvelleh, buhtas" (polvelleh
254. "tervani pune" (tervaksinen mäntypuu).
255. "puneladva" (tervaroson vioittama puu).
256. "bunguralleh om puu kazvanuh"
257. "puolpuum petkelys" (puun keskellä oleva
260. "tyvestäh puuh noustah" (puun tyvi).
262. "kuh puu koaduu, sih i muaduz" (maatuu
263. "puuh on kazvannuh kiidzim" (kiidzim
264. "puus pohjat, pedäjis liistiet" (puusta
265. "jäi kui puu pallas perehez erottuu"
266. "ollah kui kahta puu hallattu" (kahtia
267. "puus pihku mehuou päivypastopuolez"
268. "emmogo lämmitellyh pedäjizil halgoizil,
270. "pehkistyi puu vezikkomoal tanderel ollez"
272. "löusi puut kuorettomax, pätät hälpettömäx"
273. "johon puut tyvin putoovat, hongat latvoin
275. "hongalle, hyvälle puulle, petäjälle pienoselle"
278. "nouse luondoni lovesta, hongan alda haldiani,
280. "ompa siinä aika kalehvo" (suuri puu,
285. "kallijäkär" (kitukasvuinen kalliopetäjä).
286. "hyväsyinen kalliomänty on hyvä koppapäreppuu"
287. "kalliopetäjä s ei paljo veny ei vanu" (veny ei vanu,
292. "vielä se vain samallaha tuo honka kamottaa
293. "ompas lylynem puu ko o noin kampeloks vetän"
295. "kangashonka" (kasvupaikan mukaan
297. "hyötösistä kangasmännyistä oli lähtö parrei"
299. "kangaspuita pitkijä oekee" (puita eli petäjiä).
300. "kansukka" (puun juurakon kappale).
301. "kantajuuri" (männyn pääjuuri).
303. "männyn kanttura" (juurakko, luonnonväärä
305. "jos kapeva ol ylhäl liki lalva niin kapevalalvane
306. "se on kapilalava mänty" (kapilalatva eli
308. "täytyy kaataa toi männyn karahka" (karahka=nuori,
312. "männysä on karajuuri suaraan alas"
313. "karalalva" (kuivalatvainen mänty).
314. "karalarva" (tervaroson kuivaama latva).
315. "kun karalalva mänty on" (saa hyviä tervaksia).
316. "kaaretahan se karalarvaanen mäntyki,
317. "hakakkaa niitä karamäntyjä airampattahiksi
319. "tuol sakkees messäs on kuivii karankoi,
320. "suolla muvassa on nuo juurikat iha
321. "karankopetäjä" (kuivahko kovapuinen
323. "karapihka" (kova pihka).
324. "männikös on palio karapuita" (kuivia ja
325. "veli on tuolla karhan tyvelä" (karhan eli
326. "se on pienenä pääs mäntyyn karannu"
327. "karhakäpy" (vanha käpy, vrt. karhottaa).
328. "siinähän noussoo karhalleen suomut"
333. "ol puista karina kuarnapalaisia" (karissut
335. "petäjän karmuja" (karikkeita).
336. "karmu" (kaarna, vrt. karu, kamu,
338. "pettäässä on koarna pohjoispuolella aena
341. "karolalava" (latvasta kuivunut mänty).
342. "tuoll on karolalava petäjä" (vrt. karon latva).
343. "karopuu" (pystyyn kuivunut havupuu).
344. "kuaritaam männyn tyvi, sillälailla karpataan ettei
345. "karppi" (kaarna, vrt. karppinen).
346. "niis männyn tyvis o nii paksu karppu, ne täytyy
347. "männys o nin karppunen tyvi" (karppunen
350. "karpus" (hilseilevä kerros männynkuoressa).
351. "petäjän karriainen" (kuivunut petäjä).
352. "karrikkakäpy" (vanha käpy, vrt. kari).
353. "karrisia käpyjä" (auenneita, harottavia).
355. "semmonen karrus paksu runtti" (paksu
356. "karrus" (oksainen ja lyhyt mänty / parrakas
361. "huonoi puita on kasespetäjät" (kasessa eli lehdossa
362. "männyn kaskassi" (kerkkiä).
364. "menty on tene vuo nim pitken kaskosen kasvanu"
374. "katapaikkoja mäntyyhin tuloo" (kuiva ja pihkainen
381. "honkal lalvoja tuli paljo tervaskavveeks"
382. "se oli vaan semmonen kavekkylki" (tervaroson
383. "ompaan tuo palo ruvenna ottaa männyn kekkelijä"
389. "kelkkimänty" (savimaalla kasvava).
390. "mataloita kelkkimäntyjä kasvaa, hyviä härkim
391. "kelkkimänty" (nuori mänty, jossa vuosikasvaimia).
392. "männynkelkkiist ja kuusenkelkkiist keitetän
394. "pettäenev vapa katketap poksahtaa kelekkiij
395. "kelkkäpetäjä" (pehmeä, nopeakasvuinen).
396. "puum pinnan allek kerräytyy pihkasia kellukoita"
398. "kelonu honka" (vrt. kellahtaa).
399. "kelohonka se hajethin" (rakovalkeaan).
400. "hakathin kelosta pölökkyjä ja sytytethin aika roihu"
401. "semmosija keloja puita ol metässä" (kelojen
404. "hongat sojotti jo kelloutuneina" (kelohongat,
415. "semmosta kenkkua ja pelkkeä hiekkoa ettei kasvam
416. "ne on niin kenkkuramaisia puita ettei niist tum mitiän"
418. "on sillä puulla jo keriä hyvästi" (keriä eli paksuutta,
420. "kerkkelopetäjä" (lyhytrunkoinen, tuuheaoksainen).
421. "männynkerkkiveissä hautuvat lapsia" (hautovat lapsia,
425. "kum männynkerkkijä pureksii niim paranoo keohkotaot"
431. "hyötysää ja pitkäkerkkästä männikköö" (pitkät
432. "kerkkämänty" (harvasyinen, nopeasti kasvanut).
433. "sellasist kerkkäpetäjist" (lyhyistä ja oksikkaista
435. "se vuossa kasvaa aena sen kelekvälliise"
436. "kaarnaa on se semmonem punanen kermi"
438. "ne teki petäjälevystä" (suppilon, eikä tuohesta
439. "ompaan ollak keskinkertasta männikkötä"
441. "keskunen sitte tahtoo olla varsipuussa keskelä
442. "sanothaan keskukseksis sev vuoksi ko s ol lalvasta
448. "janhos märkänöö hyväst" (janhos eli väärä
450. "jahnosta" (kaareva tai kiero mänty).
451. "niiv vettää kum puuta janhoksellee" (vetää
452. "janahus se katkivvaa kul linnul luu" (helposti
453. "meejän mualla ejoo kun hyvin kieroja ja janahuksija
455. "lyly männyssä, janahus kuusessa" (männyn ja
457. "se ei janhukseen taho terva männä" (janhukseen,
458. "sepä onniiv vielä sitä vanahan kansaj janahusta"
462. "janahukselleen se vettäätyy" (vanhetessaan
463. "mie hääyn selittää juurelta jaksain" (vrt. juurta
464. "jaksomänty" (pystyyn kuorittu mänty).
465. "janhonen puu paokku tuolla uunissaki ja pit sitä jyryä"
467. "janhonen vähän tummempata ja hyvin kovvoo,
468. "jahnospetäs" (kaareva petäjä).
469. "vaan kun ne sattu semmoset janahuksiset oksalauvvat
470. "eihän niistä tule kunnon sahapuita ku ne nii janhuksisia"
472. "ei sitä sua poikki ku sattu janhuspettää"
476. "kyllä tuala Rukon haasa kasuaa viälä aika jättiläisiä
479. "joka kaivaa ielosesta puusta ei saa ainetta
480. "onpa siinä oikia jotkomi" (iso kelohonka).
481. "se on aikas jokora" (oksainen puu, o=ö,
483. "viärä puujjonkelo" (väärä mänty,
484. "toi jorojuur om paha hakata poikki" (joro
485. "tämän jouhevampoo petäjikköö ei enee löyvy"
489. "no onhan se semmonen jouhipuu, jouhimännikkö
490. "siin on aina tämän tämän sitte jouhimännikösä,
491. "se tars ollas semmosta hyvvää nättiä jouhimäntyä"
493. "pitkiä soleita jouhimäntyjä" (soleita eli suoria,
495. "jouhpettäekkö om pitkee ja suoroo, ohutrunkosta"
500. "jouhipetäjä se on oikee sirkee ja pitkä" (sirkee
501. "jouhpuist saalaa hyvii pärehii" (vrt. puu=puuaines,
503. "siinähän on jouhkeita petäjii" (jouhkeita,
505. "jouspettäekkötä" (pitkää ja suorarunkoista,
507. "siell oli jo julukiaa petäjikkyä" (julkiaa eli
510. "tuossa niit on oikein suuria jumpoja"
511. "tyvijumpura" (puun paksu tyviosa).
512. "se juoksetti tuulen kansan niitä sittep pitkin
513. "silikopetäjät otettiin, juoksevat pitkät petäjät"
514. "ku on suora puu, nii on suorat juonet, a ku on
516. "ne heti juontaa niim pitkästi että monta syltää
517. "se on semmonen männyn jurakka" (lyhyt
518. "jurama" (männyn pääjuuri, vrt. joro,
520. "juurikkakäörä" (rungon ja juuren kaareva
531. "jäkerikkääst puust tulloot lustit ja vahvat
532. "siell oli meleko jäkkeätä pettäekköä"
533. "männyn jäkkärä" (kieroon kasvanut,
535. "jäkärämänty" (suon laidassa kasvava
536. "jälämä" (pehmeä nilakerros, jälsi,
538. "kesäl ei ennää ole jälttää, kuori on kuivant
539. "puu oj jällellää" (jältässä, vrt. jalle, jalli).
540. "ku pettäässä oj jälssyönös siihe tulloo vilo,
543. "se oli simmonen niij jämeräpuhheinen,
544. "kettu ja karhu taestel, kuka pikemmin sanuu
546. "kons petäjäj jänttä koveraa painu siis otra
547. "ko se jätkähtää sinne lumikhon semmonem
548. "aika jättiläisiä ne honkat" (omat jättiläiset,
550. "siin oli aivaj jäykkä männikkö" (paksuja
552. "myöhemmij jäi aivar rämemmäntyy"
554. "tosaki o tomne kamal jääräkäs"
555. "jäärämä" (yksin kasvava tynkäoksainen
558. "siihem puuhun om pilikka vestettävä
560. "kaareväär mänt" (kaareväärä, puun kaari).
562. "siin oli oikeem paksukaarmunem petäjä"
564. "täähää om paksukaarnaist puuta" (puuta
565. "katteista" (tervaksinen kohta).
566. "sanottiin kateeks niitä kun on pystyynkuivaneita
568. "sitten oli karannus semmosiev vahvampuolisien
569. "kahlenhaarunem mänty" (vrt. haarukka).
570. "mie jos täst lähe männä painelemmua, minnuu ei
571. "kahelo" (kuivunut mänty).
573. "tosa on vähä kaherane mönt" (mönt eli mänty,
574. "hyvin kuivilla kankaella kasvaa männyn kaheroeta"
577. "kahi o hyvää valkee virikettä" (omat virikkeet).
578. "kuumal ilmal mänty vettää pintas kahleiseks,
579. "mäntypuu tlee kaikki siniseks kun se kuivaa"
582. "männyl semmonem persjuuri ja käy kuin syvältäs
584. "sylimys petäjä" (sylin paksuinen,
585. "joga vuotta puu syyn järenöö" (järenöö eli
587. "oigieksine puu syylleh" (suorasyinen,
597. "parzipedäj on suorei, vähemb oksoa"
598. "suohongu on lyhyd, oksikaz" (oksikkaat
601. "hongaine puu zoltonou kuivahuu" (zoltonou
602. "puu kuorittih emäh soate" (emäh eli juureen,
603. "tuo on hyvä oksatoim puu ladvah soate"
604. "soilakka puu" (pitkä ja hoikka, vrt. soili, soile,
607. "pedäjän smolasta jötkie luajitah" (smolasta
609. "järiembi puu slongistuu, hoikembi slingistyy"
611. "puu slängäy juuret korkiel moam peäl"
612. "silvettö" (hoikkaa mäntyä kasvava metsikkö,
618. "jogo vuotta puu silozen nouzou" (nouzou
619. "kuin vuozi niin i silone lieu" (vuosi / silonen,
622. "ziltakka pedäjä, paha on kiskuo" (siltakka
623. "siltakko koja, kui pakaskoja sulal, rapakko"
624. "siltakkoloil pakkuu pedäi" (siltakkoloil=säleille,
625. "zilte on suurembi zärbilyö, pienembi siletty"
627. "silteikkö" (pitkää ja oksatonta mäntyä
628. "sieni kazvau dai pedäjäh dai närieh"
629. "se andav vian sieni puuh" (vioittaa puuta).
630. "puun seemys" (sydän, sisus, vrt. seimi).
631. "puun syväin on hapannuh" (sydän hapannut,
636. "kuin mäni leikkoamah semmoizen rätsäkäm
637. "männyl luppuo i näriel luppuo sekalin" (luppuo
638. "pihka kui valuu da kuivau, niin siidä tulou rugua"
640. "pilvad räbizöy männyn kuoren peällä"
641. "k on suvipuoles räykkö, nii paikal happanou,
643. "pienii pedäjii sanotah, rägäpedäjät ollah"
651. "pihku valuu pedäjäs, rozo on" (rosoista valuva
654. "pedäjän ruga" (vrt. kuusen, vrt. ruka
655. "pihk itse valuu puus palahez" (valuu itsestään,
658. "rugahine puu" (pihkaa valuttanut,
663. "ripsiladvu pedäi" (tuuhealatvainen,
666. "rasie puu, kumpani hyvin halkielou"
702. "mändözy mettsy" (mändö=manto,
703. "tobie pedäjä" (tobie eli suuri).
704. "puu on ylen oksani, ei sidä toimita kuadua"
705. "tervahine kando" (tervaskannot).
706. "kun tervane kando luja on" (kantoihin
708. "tervaladva mändy" (tervalatvat, vrt. kuivuneet,
710. "tervapetkelys pedäjän ladvaz otetah tervaks"
(petkelys eli roso, vrt. pete, peke).
711. "tervaz on ruskei da tulou nenäh" (ruskei
717. "tazaladvu puu, tyvi yhten järevyz ladvan kel"
(järevyz eli paksuinen).
718. "tarapiä" (tuuhealatvainen mänty,
726. "puun tyvil istuu" (tyvil eli juurella,
736. "viipilline puu" (vino, vrt. vilppi).
737. "vilhakka" (pitkä ja solakka mänty).
738. "pedäjäd om pitkän vilhakat" (vilhakat
739. "vilheikkö" (pitkiä ja solakoita petäjiä
741. "vilho pedäjä" (vrt. velho).
742. "vilho puu" (puut ja petäjät).
743. "hongu koadui vädzähtih" (itsekseen
kaatuvat hongat, ikimetsät).
744. "niitä kun oli yksikantasie mäntyjä jotta
746. "ägäpeä pedäjä" (paksutyvinen).
4. suuria honkia kutsutaan "pyhiksi puu vanhuksiksi".
5. petäjää pidetään "miehekkäänä puuna".
6. sanalla honka tarkoitetaan suurta ja vanhaa petäjää
(vrt. honkanen, hongan lapset).
7. sanalla honkio tarkoitetaan petäjästä koverrettua ruuhta
(karjalan honkoi).
8. mordvalaiset pitävät petäjää (pitse) pyhänä puuna.
9. petäjän havuilla karkotetaan luustotauteja.
10. petäjää pidetään parhaana rakennuspuuna.
11. komit pitävät petäjää miespuolisina puuna.
12. petäjässä uskotaan olevan kuusta enemmän
elinvoimaa.
13. komien kalmistot sijaitsevat petäjiköissä.
14. komit ennustavat petäjien äänistä (vihellys
kuoleman enne).
15. komit hautaavat kuolleet kahden suuren hongan
15. komit hautaavat kuolleet kahden suuren hongan
väliin (vrt. karhun kallon nostaminen honkaan).
16. komimiehet valitsevat omiksi puikseen (as pu)
petäjiä (omasta puusta laaditun esineen uskotaan
saavan taikavoimat).
17. petäjien uskotaan ymmärtävän ihmisten puhetta
ja supisevan keskenään öisin.
18. komikylien laitamilla kasvaa suuria pyhinä pidettyjä
honkia.
19. marit pitävät petäjää (ponco) pyhänä puuna.
20. marit punovat koreja petäjän ja kuusen juurista.
21. udmurtit punovat koreja päreistä, tuohesta ja petäjän
19. marit pitävät petäjää (ponco) pyhänä puuna.
20. marit punovat koreja petäjän ja kuusen juurista.
21. udmurtit punovat koreja päreistä, tuohesta ja petäjän
juurista.
22. marit käyttävät rakennuspuuna petäjää ja lehmusta.
22. marit käyttävät rakennuspuuna petäjää ja lehmusta.
23. aihki (satavuotinen), räkämänty (vihantahakoinen),
jouhinmänty (sileä ja suora), käskärä (lylykylkinen
rämemänty), suosto (parkkiselkäinen honka, tikkojen
suosima), kelohonka (maaten paneva), aarnihonka
(maanvanhin) ja komo (petäjien nimiä).
24. uroshongan oksien uskotaan painuvan alaspäin,
naarashongan kohoavan ylöspäin.
25. obinugrilaiset muistavat naispuolista haltijaa (T´älkät)
25. obinugrilaiset muistavat naispuolista haltijaa (T´älkät)
suuren hongan juurella (t´älkät nen, t´älkätin lapset).
26. hantit pitävät petäjää, haapaa ja tuomea alkuhenki
26. hantit pitävät petäjää, haapaa ja tuomea alkuhenki
Xul-otorin uhripuina (uskotaan johtavan aliseen).
27. hantit laativat petäjästä pyydyksiä, rekiä ja tolppia
27. hantit laativat petäjästä pyydyksiä, rekiä ja tolppia
(hyötypuiksi urospetäjiä).
28. "menkäät mäntyseh venoseh, elikk on punaseh purteh"
28. "menkäät mäntyseh venoseh, elikk on punaseh purteh"
(puna-nen, puun värinen).
29. "useihti mäkinen mänty, hakataan halmet puiksi,
29. "useihti mäkinen mänty, hakataan halmet puiksi,
kota puiksi kolkatahan, usehti noroinen koivu, jalas
puiksi leikataan" (vrt. vieraat työkalut, vanhojen puiden
kaataminen mahdotonta omin keinoin).
30. hantit sitovat petäjään vammojen haltijan lahjoja
(maan alla elävät henget).
31. kieroon tai mutkalle kasvaneen petäjän selkäpuolelle
syntyvää punertavaa tai tummahkoa puuta kutsutaan
lylyksi (lylypetäjä).
32. hantit laativat jousen vatsan (sisäpuoli) lylypetäjästä
32. hantit laativat jousen vatsan (sisäpuoli) lylypetäjästä
ja selän (ulkopuoli) koivusta (toisen tiedon mukaan vatsa
siperianmännystä, liimataan kalaliimalla).
33. hantit laativat lylypetäjästä (lel, läl) jalaksia, jousia,
suksia ja torvia (vrt. henkisielun nimet).
34. sanalla mänty tarkoitetaan petäjän pehmeää
34. sanalla mänty tarkoitetaan petäjän pehmeää
pintapuuta (ä=a, y=i, manti).
35. sanalla mänty tarkoitetaan hentokasvuista, oksikasta,
35. sanalla mänty tarkoitetaan hentokasvuista, oksikasta,
harvasyistä, suolla kasvavaa, nuorta, lahoa, pihkatonta
ja kuivunutta petäjää.
36. mansit pitävät petäjää alisenhaltija Kul-otorin puuna
(vrt. ylisen puuna pidetty siperianmänty).
37. "petäjäisen penkin pääl, tammisen lauvan takan"
(maata koskettavia / maan tasalle laitettuja esineitä).
38. "Hongatar, hyvä emäntä, Katajatar, kaunis vaimo"
38. "Hongatar, hyvä emäntä, Katajatar, kaunis vaimo"
(puiden henkiä, puhutellaan naispuolisina).
39. saamelaiset punovat petäjän juurista astioita ja
39. saamelaiset punovat petäjän juurista astioita ja
vakkoja.
40. "aihki se on velho suuri mänty ja se on silko puu ja
oksaton ja iso" (aihkimännyt, vrt. ahki, ahka).
41. "honkapuuhan se astiapuuta oikeen on" (pehmeät
astiapuut, vrt. kuusi).
42. "se ol se emäpetäjä siinä tieh hoarassa" (suuresta
42. "se ol se emäpetäjä siinä tieh hoarassa" (suuresta
petäjästä).
43. "lylymänty hajethin kun se pohja tehthin" (ahkion
43. "lylymänty hajethin kun se pohja tehthin" (ahkion
pohja, vrt. aihkio, aihio).
44. "mänköö honkaa tai huapaa" (sanonta).
45. "hankisukset olleet lylymännystä ja niitä ei olet
44. "mänköö honkaa tai huapaa" (sanonta).
45. "hankisukset olleet lylymännystä ja niitä ei olet
tarvinnut tervata" (leveät hankisukset).
46. "mänty ol luontojaa haplakkata puuta, leppä vieläeh
haplakampaa" (haplakkata eli haurasta).
47. "rapapetäjä oh hyvih harsu syillee" (harsu eli
47. "rapapetäjä oh hyvih harsu syillee" (harsu eli
harvasyistä).
48. "seij olt harsusyistä, se ol hienosyistä tervashonkoo"
48. "seij olt harsusyistä, se ol hienosyistä tervashonkoo"
(hieno eli tiheäsyistä).
49. "honka on tihusyinen ja harasyinen" (syiden
49. "honka on tihusyinen ja harasyinen" (syiden
tuntijat, vrt. harva, harsu).
50. "se o harvasyine pehmylluontone" (syiden ja puun
kovuuden yhteydestä).
51. "petäjä oksillahan ne havutti ne langat" (poistivat
ihmisen hajun ansalangoista).
52. "vanha honga, ilmoin ikkäin vanha pettäjä" (honka
52. "vanha honga, ilmoin ikkäin vanha pettäjä" (honka
eli vanha petäjä).
53. "pettäjäj jurest tehhä solavakkoja" (juurista punotut
53. "pettäjäj jurest tehhä solavakkoja" (juurista punotut
vakat).
54. "ladvaz oli oksad, a alapul oli lakkia" (hongassa).
55. "keväest jokso pedäjäst pihka" (pihkan aika).
56. "a pettäjäpärettä poldetti, se ei nim prägä"
(prägä eli prätise).
57. "pettäjäm pökköi" (kerkkiä, haudutettiin
57. "pettäjäm pökköi" (kerkkiä, haudutettiin
hengitysvaivoihin, vrt. pokkoi, poko).
58. "on aiga pedäjä jänttyrä" (oksikas ja suuri petäjä).
59. "järiekojani om pedäjä" (kojani eli kuorinen).
60. "mändöpuu on se kudai on dygei" (jykei eli paksu).
61. "pedäjän jusra" (latva, vrt. jusa, jura).
62. "männyn juuresta vakkazie pletitäh" (juurivakkoja).
63. "puu pehmie kazvaa suossa, pedäjä, se on jukko"
58. "on aiga pedäjä jänttyrä" (oksikas ja suuri petäjä).
59. "järiekojani om pedäjä" (kojani eli kuorinen).
60. "mändöpuu on se kudai on dygei" (jykei eli paksu).
61. "pedäjän jusra" (latva, vrt. jusa, jura).
62. "männyn juuresta vakkazie pletitäh" (juurivakkoja).
63. "puu pehmie kazvaa suossa, pedäjä, se on jukko"
(jukko eli suopetäjä, vrt. jukka, jukola).
64. "mändypuu, hallottu lohkoloiksi, on jukko, siidä kissotah
64. "mändypuu, hallottu lohkoloiksi, on jukko, siidä kissotah
pärieksi" (jukkopuu, vrt. ju-pu).
65. "jukosta luajitah mostinua" (pärekoreja).
66. "tuokoa jukkopuut sulamah pirttih" (suolta haetut
65. "jukosta luajitah mostinua" (pärekoreja).
66. "tuokoa jukkopuut sulamah pirttih" (suolta haetut
pärepuut).
67. "tämä puu on jouhihongu" (pehmeäpuinen honka,
oksia vain latvassa).
68. "sil kangahal on jouhipedäjiä" (petäjäkankaat).
69. "jouhipedäi on ylen sorei da pitky" (sorea ja pitkä).
70. "janhus" (lylypetäjä, vrt. vanhus).
71. "koarnad oli palettu igivanhoista hongista" (kaarnat
palaneet, selviävät metsäpaloista).
72. "kasvo mäille huolas mänty, viitahan vilu petäjä"
(mäki ja viitapetäjät).
73. "monie sadoja vuozie kazvaa, siit mänöy hongaks"
(honka=vanha petäjä).
74. "mengäh hos hongah otsin" (honkaan otsin,
74. "mengäh hos hongah otsin" (honkaan otsin,
vrt. päin mäntyä).
75. "huabane honga, seizialleh kuivan" (pystyyn kuivunut
75. "huabane honga, seizialleh kuivan" (pystyyn kuivunut
harmaa petäjä, haapa-sanan alkuperää).
76. "hongu on hyvä pedäi, a mändy se on paha" (hyvä
76. "hongu on hyvä pedäi, a mändy se on paha" (hyvä
eli suora, paha eli kiero).
77. "hongani mettsä" (honkametsät).
78. "hongapuu, poaksusyine pedäi" (paksusyinen).
79. "hongaine pedäi" (tiheäsyinen).
80. "hongaza kangaz on tämä" (honkasa eli vanhoja
petäjiä kasvava).
81. "sih oli honganrözy kuadunu" (vanha honka,
81. "sih oli honganrözy kuadunu" (vanha honka,
eli astiapuuksi).
83. "ei soa marjoi panna uudeh puttsih, hongavuttoa
marjat" (tekee hongan makuiseksi).
84. "hongoi laitah järies hongaz, ongurdetah da
vestetäh suoriekse" (honkoi eli järeästä hongasta
koverrettu ruuhi).
85. "hongoidu pietäh lambiloiz, vedelläh lammiz
da lambih" (honkaisten lisäksi haapaisia ja kuusisia
ruuhia, yksi ja kaksirunkoisia, kaksirunkoiset
kiinnitetään yhteen vaakapuilla).
86. "hongoi vestetäh kuokkukirvehel" (kuokan
tapainen tasateräinen kourukirves).
87. "horhotat hongie myö, pitkie pedäjie myö"
(horhotat eli hohotat, vrt. hörhö).
88. "pihku heruou pedeäz, ruga kuuzez" (petäjän
pihka, kuusen ruka).
89. "lauvat hallattii, pedäjästä" (halkaistiin petäjästä
kiilaamalla, sahaamista vanhempaa).
90. "kuutt yhtes hongas kaivetah" (yhestä hongasta
kaivettu ruuhi).
91. "kuutiz ei ole koarda eigo muuda, kui yhes puus
kaivettu" (kaivettu eli koverrettu).
92. "kuksuized, kanaized, pedäjien oksien ladvas
92. "kuksuized, kanaized, pedäjien oksien ladvas
keäbryized" (kävyt ja vuosikasvaimet).
93. "petäjöä poahettih ta sihi karissettih"
93. "petäjöä poahettih ta sihi karissettih"
(kipeään kohtaan).
94. "keliks on kuivannuh pedäi" (keliks eli keloksi,
ke-li, ke-lo, ke=pyhä, pyöreä, vrt. henkisielun
nimet).
95. "kelahaini" (kuivunut suopetäjä).
96. "mändyne suksi ved ei kessä, tulou rapakka"
95. "kelahaini" (kuivunut suopetäjä).
96. "mändyne suksi ved ei kessä, tulou rapakka"
(rapakka eli hauras).
97. "keskiviändö" (kuiva ja pihkainen kohta
97. "keskiviändö" (kuiva ja pihkainen kohta
petäjän rungossa).
98. "keyhnä" (kaarnan uloin nöyhtä).
99. "kuim honka vanhenou da lahuomah rubieu,
98. "keyhnä" (kaarnan uloin nöyhtä).
99. "kuim honka vanhenou da lahuomah rubieu,
niin kuarna itsekseh rubieu tippumah muaha"
(elämän kaari).
100. "kokkohonka seisou kolmesatoa vuotta, se ei koavu"
(elämän kaari).
100. "kokkohonka seisou kolmesatoa vuotta, se ei koavu"
(kokkohonka, vrt. kotkien pesähongat).
101. "pedäjän koja" (kuori).
102. "mit tuuli koatanou suurep petäjät, ne kolvet,
niijem puusta lähtöy sitä tervoa" (kolvet eli
kelohongat).
103. "kolvikko" (keloja kasvava hongikko).
104. "kolvimändy" (vanha mänty).
105. "vaikka kuin olis pakkani, niin kolvipuu ei kylmä"
103. "kolvikko" (keloja kasvava hongikko).
104. "kolvimändy" (vanha mänty).
105. "vaikka kuin olis pakkani, niin kolvipuu ei kylmä"
(kylmä eli jäädy).
106. "koma" (hidaskasvuinen suomänty,
106. "koma" (hidaskasvuinen suomänty,
vrt. komit).
107. "komaine pedäi" (kova ja tiivissyinen petäjä,
107. "komaine pedäi" (kova ja tiivissyinen petäjä,
vrt. komanen, komainen).
108. "komie eän om pedäjäl" (komea ääni,
108. "komie eän om pedäjäl" (komea ääni,
jokaisella puulla äänensä).
109. "ennen pedäjie kolotettih leivän segah"
109. "ennen pedäjie kolotettih leivän segah"
(pettuleipä).
110. "ei sovi suopetäjä korpikuusen kumppalikse"
(omat vertaukset).
111. "korpinsilmä" (petäjän roso).
112. "männyn koukkelo" (kiero mänty).
113. "mie tulin suuren kägräm pedäjän luo" (pyhinä
pidetyt uhripetäjät, haltijapuut).
114. "käbrykäs pedäi" (kävykäs).
115. "kallivom piälä köngöttäy pedäjän juuret"
(juurekkaat kalliopetäjät).
116. "kohenoo ku kahem pedäjän välih pandaneh"
(kohenee eli paranee, vrt. kahden petäjän väliin
hautaaminen).
117. petäjään yhistetään sanoja torke (vrt. torkki), texor
hautaaminen).
117. petäjään yhistetään sanoja torke (vrt. torkki), texor
(hantin nuori petäjä), täroj (mansin petäjä) ja tirkä
(kantaurali, vrt. siperiansembra).
118. sanalla lij tarkoitetaan petäjän nilaa ja mahlaa
(udmurtin li, kamassin leji).
119. sanalla jak tarkoitetaan hiekkapohjaista petäjää ja
poronjäkälää kasvavaa metsää (marin jäkto, udmurtin jag,
hantin jayom, unkarin juy, kantasamojedin je).
120. samojedit kutsuvat petäjää sanoilla je ja jew.
121. hantit kutsuvat mäntymetsää sanalla jaymotton
(yhdyssana, vrt. möttönen).
122. hantit nimeävät pyhiä puita haltijoiden mukaan
122. hantit nimeävät pyhiä puita haltijoiden mukaan
(suolla kasvava oksaton petäjä=Tondor iki vyaekh,
Tondor ukon sauva).
123. hantit yhistävät keskiseen petäjää, hirveä, punaista
väriä ja lukua kolme.
124. hantit muistavat maanemo Muix imiä pyhän petäjän
luona (uhrina tummalla huivilla peitetty alassuin käännetty
pata tai sanko, vrt. muisku, muksu).
125. hantit yhistävät petäjää vahingollisena pidettyyn
125. hantit yhistävät petäjää vahingollisena pidettyyn
Taren-henkeen (vrt. tareta, vrt. talven henget).
126. komit pitävät pyhänä puuna joen lähellä kasvavaa
vanhaa honkaa (alla rukoillaan, oksille lahjoja).
127. komit käyttävät rakentamiseen petäjää ja lehtikuusta
("väärä puu" voi tuoda huonoa onnea, "hurja puu"
tuhota koko rakennuksen).
128. komit kaatavat rakennuspetäjät kesäkuussa
128. komit kaatavat rakennuspetäjät kesäkuussa
(valitaan tarkasti).
129. komit istuttavat haudalle pienen petäjän jonka
129. komit istuttavat haudalle pienen petäjän jonka
latva taitetaan (vrt. haudoille rikotut esineet).
130. komien pyhiin puihin kuuluu sidor-järven
rannalla kasvava vanha honka (taruissa urho Yirkap
heittää puuhun suksensa jotka halkaisevat rungon
kahtia, kaikella syntynsä).
131. komit punovat petäjän juurista astioita ja koreja.
132. komit keräävät petäjän pihkaa taikakaluihin.
133. komit yhistävät petäjää keskiseen, tikapuihin ja
maailmanpuuhun (vrt. koivua, lehtikuusta, jokaisella
heimolla oma maailmanpuunsa, maailma=heimon
tuntema maa).
134. mordvalaiset pitävät petäjää yhtenä pyhistä puistaan
(puulla oma uhrilehdossa esitetty rukouslaulunsa, ozks).
135. udmurtit pitävät petäjää ylisenhaltija Inmarin puuna
135. udmurtit pitävät petäjää ylisenhaltija Inmarin puuna
(vrt. koivua, vrt. naispuoliset ylisen henget).
136. udmurtit yhistävät petäjää sukujen urhoihin ja
suojelushenkiin (pidetään miespuolisten haltijoiden
puuna).
137. honkaa pidetään karhuheimon totemistisena
syntypuuna (laulujen Hongatar karhuheimon kantaemo,
karhujen emuu eli suojelushaltija).
138. saamelaiset kutsuvat petäjää sanoilla peeci ja piez
138. saamelaiset kutsuvat petäjää sanoilla peeci ja piez
(vrt. pessi, pisin, peesata).
139. inarinsaamelaisilla on 40 petäjän mukaan nimettyä
139. inarinsaamelaisilla on 40 petäjän mukaan nimettyä
paikkaa (eniten puista).
140. saamelaiset kutsuvat petäjää sanalla beahci
(be-ahci, beahcelahppu=petäjänluppo tai karhunluppo,
tumma naavalaji).
141. saamelaisten kannusten kalvoilla kuvatut asumukset
sijaitsevat mäntymetsissä (vrt. paikannimet, kotakangas,
lapinkangas).
142. saamelaisten taruissa ihmiset ottavat eläinhahmon
kaarelle taipuneen petäjän alta kulkemalla (toisen tiedon
mukaan ympäri).
143. saamelaisten taruissa kerrotaan noitien palvomista
ihmishahmoisista petäjistä (runkoihin kaiverrettu
haltijoiden kasvoja).
144. saamelaiset pitävät petäjää perheiden uhripuuna
144. saamelaiset pitävät petäjää perheiden uhripuuna
(talvimajaa lähin vanha honka, puuhun ripustetaan
ruualla täytetty vakka).
145. sanalla sorva tarkoitetaan kuivuvaa, kuivunutta ja
kuollutta petäjää (saamen soarve, komin sural, nenetsin
tira, vrt. sarvi, sorvata, survoa).
146. sanalla watka tarkoitetaan petäjän ja kuusen kuorimista
146. sanalla watka tarkoitetaan petäjän ja kuusen kuorimista
(saamen vuotke, vrt. vatkata).
147. "pedäjöistä nältiä kissotah" (nältiä eli jälttä).
148. "vihkiet loajitah mändähäzistä da närähäzistä"
147. "pedäjöistä nältiä kissotah" (nältiä eli jälttä).
148. "vihkiet loajitah mändähäzistä da närähäzistä"
(vihkiet=ansoille johtavat vihkiaidat, nuorista
männyistä ja kuusista).
149. "nouskiet pedäjät" (hoikat, nouska).
150. "noava soahah kuusipuusta, se on tuorehempi kuin
honkal luppo" (kuusen naava, hongan luppo).
151. "nika rupieu kuivamah" (pystyyn kuivunut kuorellinen
petäjä, vrt. nikka, niko).
152. "pedäi ku algau kuivuo, s on niga" (nikapetäjät).
153. "niga azutah perähallokse" (pärepuiksi).
154. "nika tullun puuhuh" (vrt. vika).
155. "puu pidää kuorittaa nilan aigaa" (vrt. petäjä).
156. "nilahutetah puusta pedäjöä" (puusta petäjää,
152. "pedäi ku algau kuivuo, s on niga" (nikapetäjät).
153. "niga azutah perähallokse" (pärepuiksi).
154. "nika tullun puuhuh" (vrt. vika).
155. "puu pidää kuorittaa nilan aigaa" (vrt. petäjä).
156. "nilahutetah puusta pedäjöä" (puusta petäjää,
vrt. puu=kaikki puut / tämä puu).
157. "männätsy pedäi" (oksikas ja harvasyinen).
157. "männätsy pedäi" (oksikas ja harvasyinen).
158. "oli sylem paksusie petäjie, semmosie mäntyjä"
(mänty=paksu petäjä, vrt. honka).
159. "elä suurie mändylöjä rubie leikkuamah"
(vanhojen puiden pyhyydestä, vrt. vieraiden
harjoittama "metsätalous").
160. "kovan peällä pannah veres hau, männyn libo
kuuzen" (kovettuman päälle, havuhaude).
161. "urohot seizotah mändylöin alla" (vrt. miesten
puu, männyn ja koivun heimot).
162. "hongu on hyvä pedäi, a mändy se om paha"
(suora ja väärä, vrt. männynkäppyrä).
163. "kangaspuud om männöd, pindoa on äjjy heiz,
163. "kangaspuud om männöd, pindoa on äjjy heiz,
syy on harvu" (kangaspuu, paljon pintaa,
harvasyinen).
164. "teän om männöt hongat, ei ole komazet"
164. "teän om männöt hongat, ei ole komazet"
(männyt=suorat ja pitkät, komaset=hidaskasvuiset
suomännyt).
165. "mändöhine rengi kuivav ylen äjjäl kezäl, vuodau"
(rengi eli sanko, vrt. lenki).
166. "mändöpedäi, pehmyt, väleh kazvau, höbly puu da
166. "mändöpedäi, pehmyt, väleh kazvau, höbly puu da
harvasyine" (pehmeä puu, kasvaa väljään, hauras ja
harvasyinen).
167. "mändöpuuz laittu korvo terväh happanoo"
(korvo=korvallinen sanko, terväh=nopeasti).
168. "mändöpuu olis parembi lavvaks, halgeniz ei"
(lautapuut).
169. "mändöpuu on se kudai on lihavu puu da dygei"
169. "mändöpuu on se kudai on lihavu puu da dygei"
(lihava ja jykevä).
170. "myödäpäiväh kiero" (suomänty).
171. "puu om myödäpäiväni veändö, paha on hallata"
170. "myödäpäiväh kiero" (suomänty).
171. "puu om myödäpäiväni veändö, paha on hallata"
(veändö eli kiero, vrt. vääntynyt).
172. "myödypäivänveändö ei halgene, siid on
172. "myödypäivänveändö ei halgene, siid on
syväingi veäry" (syiden ja halkeamisen yhteydestä,
vrt. lylypuut, jousipuut).
173. "mähkävyi puu" (lahosi).
174. "monisoaraine puu" (haarainen).
175. "puus pihku mehuou, päivypastopuolez" (pihka
173. "mähkävyi puu" (lahosi).
174. "monisoaraine puu" (haarainen).
175. "puus pihku mehuou, päivypastopuolez" (pihka
mehuaa, päivänpuolella, puu=petäjä).
176. "puu mehuvui pihkah" (vrt. kuusi rukaan).
177. "pedäjäm mahla" (pihka).
178. "lylypedäjä" (mutkalle kasvanut).
179. "lylypedäi" (etsitään kaaripuuksi).
180. "katso siid on hongalyngyz" (kiero honka).
181. "pedäjikkö lendzuo tuulel" (lendzuo eli heiluu,
vrt. lentua).
182. "on piendä mändähäistä, piendä närähäistä,
182. "on piendä mändähäistä, piendä närähäistä,
muite lehtipuuda, leppeä da koivuo" (sekametsät).
183. "mäntypuu mäjen takani, oksat ilmoilla ojennit"
183. "mäntypuu mäjen takani, oksat ilmoilla ojennit"
(männyn lukuja).
184. "nyt honga laulaa, seät muuttuu" (äänistä
184. "nyt honga laulaa, seät muuttuu" (äänistä
ennustaminen).
185. "tyvin tuonun suuret männyt, latvoil lakkapeät
185. "tyvin tuonun suuret männyt, latvoil lakkapeät
petäjät" (männyistä kertovat säkeet).
186. "lakkapeä honga" (tasalatvainen,
vrt. lakea, laki).
187. "lakkapeä pedäjä" (hongat ja petäjät).
188. "pilvad räbizöy männyn ladvassa" (pilvad eli
187. "lakkapeä pedäjä" (hongat ja petäjät).
188. "pilvad räbizöy männyn ladvassa" (pilvad eli
kaarnan höytyvät).
189. "pilvamändy" (höytyväinen, puhelias).
190. "pilvottoa" (poistaa kaarnan helpeet).
191. "puu kazvau pinduväil" (kasvaa paksuutta,
pinnastaan).
192. "männystä hirtte loajitah, i tossuo pilitäh"
192. "männystä hirtte loajitah, i tossuo pilitäh"
(tossuo eli lautaa, vrt. tosi=suora).
193. "puu on pihkavunnu" (pihkapuu).
194. "pedäjäm pihka leikkavukseh pädöö"
(leikkavukseh eli haavaan).
195. "pihku tsiriöv pedeäz" (tsiriöv eli siriää,
tihkuu).
196. "pihkahine puu on keveäl, pihku tsiriöy
nouzoo pindah" (pihkan aika).
197. "emmä rupie honkoa leikkoamah,
loajimme peätulen" (elävien puiden pyhyydestä,
oikeat metsät=täynnä poltettavaa).
198. "älä do lämmittele nämmii kylyzii ni
pedäjizil halgozil, pedäjähizet halgozet ollah
ylen suurien petsaaloin pidäjät" (petsaaloin
eli surujen, häitä edeltävän saunan puista
ennustaminen).
199. "älä hongah otsin veätä, älä petä"
(vedätä hongan otsiin, vrt. vedättää,
pettää, vrt. puiden keralla lupaaminen
ja vannominen).
200. "pedähäne on yksi a pedähäzii on äjjy"
(pe-tä-hä-nen).
201. "pedähäizet keändäy juurineh tuuli"
201. "pedähäizet keändäy juurineh tuuli"
(tuulen kääntämät puut).
202. "sie om pedäjiköz ottannuh, omassah
pedäjikös" (omat petäjiköt).
203. "pedäjikkö moa" (petäjiä kasvava).
204. "kuz on äjjy pedäjeä, sanotah pedäjikkö"
(petäjän heimon pyhiä paikkoja).
205. "kiidzinkangahal ei kaskie ajeta da kudai om
pedäjikkökangas" (kiidzin eli jäkäläkankaalla).
206. "pedäjistä puuda" (puun tunteminen,
206. "pedäjistä puuda" (puun tunteminen,
hajusta vai väristä).
207. "tämä stola on pedäjizez lavvaz laittu"
(stola=stool, lautaisten huonekalujen vieraasta
alkuperästä, omat puutyöt=omilla kaluilla
tehtyjä).
208. "virssi, pedäjizes päries laittu" (petäjän
päreistä laadittu kori).
209. "pedäjine puu on kebjejin leikata parrekse,
siid oksoa on vähembi" (kevyt ja vähäoksainen
puu).
210. "akka ol terveh kum pedäjäm pahka"
210. "akka ol terveh kum pedäjäm pahka"
(terveyteen yhistäminen).
211. "hiän on korgie kun pedäjä" (petäjään
vertaaminen).
212. "pedäjä seizoo paksu" (paksu puu).
213. "kaksi kolme härkindy katkaim pedäjäs"
212. "pedäjä seizoo paksu" (paksu puu).
213. "kaksi kolme härkindy katkaim pedäjäs"
(härjintä, haarakkaat latvapuut).
214. "sit on silei pedäi, ei ole nin yhty oksaa"
(sileä puu).
215. "männätsy pedäi" (vrt. kiero).
216. "hongaine pedäi" (vrt. suora).
217. "hongu on hyvä pedäi a mändy se om paha"
215. "männätsy pedäi" (vrt. kiero).
216. "hongaine pedäi" (vrt. suora).
217. "hongu on hyvä pedäi a mändy se om paha"
(hyvä=suora, paha=kiero).
218. "pedäjäne laada" (vrt. kiilaamalla halkaistu).
219. "pedäikangaz" (petäjäkankaat).
220. "pedäimettsy" (petäjiä kasvava).
221. "pedeänhavu pädöö pättsii pyhkie" (pätsin
218. "pedäjäne laada" (vrt. kiilaamalla halkaistu).
219. "pedäikangaz" (petäjäkankaat).
220. "pedäimettsy" (petäjiä kasvava).
221. "pedeänhavu pädöö pättsii pyhkie" (pätsin
pyyhkimiseen, omat kalut).
222. "pedeänhavuu järitetäh kirvehel" (järitetäh eli
karsitaan, vrt. järsiä).
223. "pedäjänkoja" (kuori).
224. "pedeämpihku pädöö leikkavukseh" (haavaan).
225. "pedäisiendy kerätäh" (pieni punertava sieni,
puiden mukaan nimeäminen).
226. "peäköni" (käpy, vrt. pääkkönen).
227. "tervapetkelys pedäjän ladvaz otetah tervaks"
(petkelys eli roso).
228. "täs pedäjäz on äjjy petkelysty" (tervarosoa,
228. "täs pedäjäz on äjjy petkelysty" (tervarosoa,
tarkoittaa myös huhmarta).
229. "perähalg om pedäjäne" (pärehalko).
229. "perähalg om pedäjäne" (pärehalko).
230. "otetah perähallokse nigavunnuh" (nigavunnuh
eli kuivunut petäjä, elävien puiden kunnioittaminen).
231. "hongane parembi, lujembi" (lujapuu).
232. "parzipehko, suorannaz, mändö, veäräh vedäjät
suoned" (vääräsyinen ja pehmeä mänty).
233. "viez olluh om parzipehko" (vettynyt lahopuu,
233. "viez olluh om parzipehko" (vettynyt lahopuu,
vrt. pehkonen).
234. "parzipedäj on suorei, vähemb oksoa"
234. "parzipedäj on suorei, vähemb oksoa"
(hirsipuuksi valittu petäjä, vieraat työkalut
=vieraat hirsimökit).
235. "hongah otsin" (vrt. päin mäntyä).
236. "tolkko sit puuz on aiga oksu sangei" (tolkko
235. "hongah otsin" (vrt. päin mäntyä).
236. "tolkko sit puuz on aiga oksu sangei" (tolkko
=onkohan, sangei=paksu, vrt. tolkku=ymmärrys).
237. "olen kahell oksalla" (kahella oksalla,
kahden vaiheilla).
238. "kahel oksal on, eigo tiijä männä, eigo silleh olla"
(vrt. kahella osalla, oksa=osa).
239. "puu on ylen oksani, ei sidä toimita kuadua"
(oksikkaiden puiden pyhyydestä).
240. "yhten oksuvälin puu kazvav vuvves"
(oksavälin, vrt. vuosikasvaimet).
241. "nältäl menöy näit, sithäi puu sangenou,
nältän vastah sangenou" (menee nältälle,
sangenou=paksunee).
242. "joga vuott uuz oksuväli" (vuosi=kesävuosi,
242. "joga vuott uuz oksuväli" (vuosi=kesävuosi,
kasvun vuosi, vrt. uosi, osi, osa).
243. "se mändy on ylen oksikas" (oksikkaat männyt,
243. "se mändy on ylen oksikas" (oksikkaat männyt,
oksattomat hongat).
244. "ylen oksikas puu, sidä sanotah hörttsikäs"
244. "ylen oksikas puu, sidä sanotah hörttsikäs"
(puu eli mänty).
245. "lyhyöd männyd da oksikot" (mänty=lyhyt
245. "lyhyöd männyd da oksikot" (mänty=lyhyt
ja oksikas petäjä).
246. "poigoks ylähpäi kazvau pedeäz" (poikaoksa
eli pystyoksa).
247. "poigapuu" (kannosta kasvava vesa).
248. "bokkone" (vihreä männynkäpy,
247. "poigapuu" (kannosta kasvava vesa).
248. "bokkone" (vihreä männynkäpy,
vrt. pokkonen, poikonen).
249. "sinivilla sipsakorva, hatikki hatarasarvi,
249. "sinivilla sipsakorva, hatikki hatarasarvi,
ei sikeyvy sinenäh eikä poiji polvenah" (hongasta
keksittyjä arvoituksia).
vrt. sukupolvet).
252. "ois ollun hyvä honka, vain niin oli paksu"
252. "ois ollun hyvä honka, vain niin oli paksu"
(liian paksu, omat hyötypuut=käsin taitettavia
/ tuulen kaatamia).
253. "puu on kesses polvelleh, buhtas" (polvelleh
=mutkalla, buhtas=kiemuralla).
254. "tervani pune" (tervaksinen mäntypuu).
255. "puneladva" (tervaroson vioittama puu).
256. "bunguralleh om puu kazvanuh"
(bunguralleh eli kaarelle).
257. "puolpuum petkelys" (puun keskellä oleva
tervas).
258. "puraladva" (latvasta kuivunut puu).
259. "burda" (punaruskea, vrt. pura, puura,
258. "puraladva" (latvasta kuivunut puu).
259. "burda" (punaruskea, vrt. pura, puura,
vrt. puna, puun=petäjän väri).
260. "tyvestäh puuh noustah" (puun tyvi).
261. "mim puu vanhenoo, sen oksu kovenoo"
(oksa kovenee, puutietäjät).
262. "kuh puu koaduu, sih i muaduz" (maatuu
kaatumakohtaan, vrt. ihminen kuolinkohtaan,
syntymä ja kuolinkohdat=vanhinta perinnettä).
263. "puuh on kazvannuh kiidzim" (kiidzim
eli naavaa, kitsi, kiti, kisi).
264. "puus pohjat, pedäjis liistiet" (puusta
pohjat, petäjistä liisteet).
265. "jäi kui puu pallas perehez erottuu"
(vrt. puille paljaille).
266. "ollah kui kahta puu hallattu" (kahtia
halkaistu puu, yhenlaisia).
267. "puus pihku mehuou päivypastopuolez"
(pihkapuut).
268. "emmogo lämmitellyh pedäjizil halgoizil,
k ei rodei ilmoimpezomih mendyi petsoalan
keraized elaigaized" (lämmitelleet hääsaunaa
petäjäpuilla, vrt. oman heimon puilla).
269. "pehiskö, ei vie äijäl hapannuh"
(lahoamaan alkanut puu).
270. "pehkistyi puu vezikkomoal tanderel ollez"
(pehkistyi eli harmaantui, alkoi lahota,
vrt. pehkinen, pehkonen).
271. "kaho honga huoviais, pätä pärätteis,
271. "kaho honga huoviais, pätä pärätteis,
sata lattva lapsiais" (laulettiin vietäessä ruokaa
perheen pitämyspuulle, puuta puhutellaan
perheen hyvinvointiin liittyvissä asioissa,
vrt. huovinen).
272. "löusi puut kuorettomax, pätät hälpettömäx"
(pätä=petäjän kuori, vrt. pätäkkä, vrt. pata,
kuorilla paistaminen).
273. "johon puut tyvin putoovat, hongat latvoin
lankeevat" (puut eli hongat).
274. "jos tyvipuu pahan tekköö, latvapuu mettä
274. "jos tyvipuu pahan tekköö, latvapuu mettä
keittäköön, jos latvapuu pahan tekköö, tyvipuu
mettä keittäköön, jos pintapuu pahan tekköö,
syömpuu mettä keittäköön, jos syömpuu pahan
tekköö, pintapuu mettä keittäköön, jos havupuu
pahan tekköö, lehtipuu mettä keittäköön, jos
lehtipuu pahan tekköö, havupuu mettä keittäköön,
jos oksapuu pahan tekköö, niin emäpuu mettä
keittäköön, jos emäpuu pahan tekköö, niin oksapuu
mettä keittäköön" (puun jälkeä hoidettaessa,
emä ja oksapuut).
275. "hongalle, hyvälle puulle, petäjälle pienoselle"
(hyvät puut, petäjä=pieni honka).
276. "mänty puu jumalan luoma" (alkuhenkien
276. "mänty puu jumalan luoma" (alkuhenkien
luomat puut, vrt. puista syntyneet heimot).
277. "puu puhas, jumalan luoma, vesa mantereen
277. "puu puhas, jumalan luoma, vesa mantereen
vetämä, leppä lemmexen tekemä" (puut, vesat
ja lepät, vrt. le-ppä, le-mmes).
278. "nouse luondoni lovesta, hongan alda haldiani,
kiven alda kiilusilmä, paaden alda paikkaposki"
(maassa piileskelevät suojelushenget, vrt. eläimet).
279. "männyn kaloist tehrä haurevettä" (haudevettä,
(maassa piileskelevät suojelushenget, vrt. eläimet).
279. "männyn kaloist tehrä haurevettä" (haudevettä,
kaloist eli vuosikasvaimista).
280. "ompa siinä aika kalehvo" (suuri puu,
vrt. kale, kalervo).
281. "on se koko kaleva" (suuri puu, vrt. kaleva-la).
282. "onhan ne koko kalahoja" (kalhoja, isot hongat,
281. "on se koko kaleva" (suuri puu, vrt. kaleva-la).
282. "onhan ne koko kalahoja" (kalhoja, isot hongat,
vrt. paikannimi kalho).
283. "ei hongasa ei olek kuorta, se aivav valakiana kaliottaa
283. "ei hongasa ei olek kuorta, se aivav valakiana kaliottaa
mettäsä" (valakiana=kuorettomana, kaliottaa=hohtaa,
kuorensa pudottaneet hongat).
284. "kallihonkki ja kalavet, siin oo pitejä rikkaus"
284. "kallihonkki ja kalavet, siin oo pitejä rikkaus"
(kalliohonkia ja kalavettä, omat rikkaudet).
285. "kallijäkär" (kitukasvuinen kalliopetäjä).
286. "hyväsyinen kalliomänty on hyvä koppapäreppuu"
(pärekopan tekoon, astioiden tekijät=puiden tuntijoita).
287. "kalliopetäjä s ei paljo veny ei vanu" (veny ei vanu,
hyväsyistä).
288. "ei meiläm puoless enäh honkii om muuta jos
288. "ei meiläm puoless enäh honkii om muuta jos
kallijovaivasii" (kallioilla kasvavia pienikasvuisia
mäntyjä).
289. "ompa aika hongan kalamoja" (kalmoja eli
suuria honkia, vrt. kalmisto, puiden juurelle
hautaaminen).
290. "männös on varsinki tyvipuusa paksu kamaraparkki"
290. "männös on varsinki tyvipuusa paksu kamaraparkki"
(kamara eli kuoriparkki, vrt. maan kamara).
291. "kuhan tuom männyn kamilaan koaat, niil lähtöö
291. "kuhan tuom männyn kamilaan koaat, niil lähtöö
siitä lämmikettä" (männyn kamilaan, vrt. kaminen).
292. "vielä se vain samallaha tuo honka kamottaa
tuossa kummukkehen kilikassa, kummun laella"
(ihmisiä pitempään elävät puut).
293. "ompas lylynem puu ko o noin kampeloks vetän"
(kampeloks eli kieroksi, lylymännyt).
294. "aeka oksan kampurat tuossa hongassa"
294. "aeka oksan kampurat tuossa hongassa"
(oksistaan puu tunnetaan).
295. "kangashonka" (kasvupaikan mukaan
nimeäminen).
296. "kangasmännyist saap hyvii pärehii"
296. "kangasmännyist saap hyvii pärehii"
(kangasmänty=suorarunkoinen ja tyvestään
oksaton mänty).
297. "hyötösistä kangasmännyistä oli lähtö parrei"
(tervan lähtö).
298. "kangaspetäjä oh harvasyistä, se ei juokses
298. "kangaspetäjä oh harvasyistä, se ei juokses
sikälih hienoks, kuv vasupärev vuattii" (kasvupaikan
ja syiden yhteydestä).
299. "kangaspuita pitkijä oekee" (puita eli petäjiä).
300. "kansukka" (puun juurakon kappale).
301. "kantajuuri" (männyn pääjuuri).
302. "semmonen yks juta jätettiin yhrellek kantillev
vaa" (juta eli kuorisuikale, mäntyä kuorittaessa).
303. "männyn kanttura" (juurakko, luonnonväärä
puu).
304. "mä löysin niin hyvän kapeuksen" (tervaa
304. "mä löysin niin hyvän kapeuksen" (tervaa
antavan männyn).
305. "jos kapeva ol ylhäl liki lalva niin kapevalalvane
suittas ollah hyvä rakenuspuu" (kapeva eli tervaroso).
306. "se on kapilalava mänty" (kapilalatva eli
tervarosoinen).
307. "kun oli männyn karaa niin sai helposti mettäskiv
307. "kun oli männyn karaa niin sai helposti mettäskiv
valkian palamhan" (karaa=kuivunutta tai pihkoittunutta
puuta).
308. "täytyy kaataa toi männyn karahka" (karahka=nuori,
hoikka ja kitukasvuinen puu).
309. "on havok kulunuj ja ne männynkarahkat jeenys siihen"
309. "on havok kulunuj ja ne männynkarahkat jeenys siihen"
(pystyyn kuivuneet männyt).
310. "karhakkamänty" (pieni mänty).
311. "s ei sitä nimmeä soas se pikkunem mänty"
310. "karhakkamänty" (pieni mänty).
311. "s ei sitä nimmeä soas se pikkunem mänty"
(petäjä nimeä, petäjä=vanhempi pettupuu).
312. "männysä on karajuuri suaraan alas"
(kara eli pääjuuri).
313. "karalalva" (kuivalatvainen mänty).
314. "karalarva" (tervaroson kuivaama latva).
315. "kun karalalva mänty on" (saa hyviä tervaksia).
316. "kaaretahan se karalarvaanen mäntyki,
siitä tuloo hyvää flankkua" (lankkujen myöhäisestä
alkuperästä, vrt. vieraat työkalut).
317. "hakakkaa niitä karamäntyjä airampattahiksi
notteivat niin pian lahoo" (kuivalatvaisia ja
tervoittuneita mäntyjä).
318. "aevan karankapetäjistä ne salavettiin"
318. "aevan karankapetäjistä ne salavettiin"
(kuivahko tiivissyinen petäjä).
319. "tuol sakkees messäs on kuivii karankoi,
sielt soap hyyvii polttopuita" (karankoi=pystyyn
kuivuneita petäjiä, hyötypuut ja elävät puut).
320. "suolla muvassa on nuo juurikat iha
karankohonga kantoja" (karankohonka=hitaasti
kasvanut tiivissyinen honka).
321. "karankopetäjä" (kuivahko kovapuinen
petäjä).
322. "karankopetäs" (karankopetäjät, vrt. kuuset).
322. "karankopetäs" (karankopetäjät, vrt. kuuset).
323. "karapihka" (kova pihka).
324. "männikös on palio karapuita" (kuivia ja
pihkoittuneita puita).
325. "veli on tuolla karhan tyvelä" (karhan eli
hongan tyvellä, metsässä, vrt. karhea pinta,
vrt. karu, karhu).
326. "se on pienenä pääs mäntyyn karannu"
(karauttanut, hullusta / hidasälyisestä).
327. "karhakäpy" (vanha käpy, vrt. karhottaa).
328. "siinähän noussoo karhalleen suomut"
(kävyssä).
329. "mänty kasvvaa karikankkaassa, ei van korvessa
329. "mänty kasvvaa karikankkaassa, ei van korvessa
kylymässä" (karikankaassa eli sorapohjaisessa
kangasmaassa).
330. "enne hakattiin kaskeks semmoisia pettään
330. "enne hakattiin kaskeks semmoisia pettään
karikkaita, jotta sellaisia ei näilä nykyisilä hakamaila
niä ensinkää" (omat petäjät, vieras kaskeaminen).
331. "se on aika karikka" (oksikas mänty).
niä ensinkää" (omat petäjät, vieras kaskeaminen).
331. "se on aika karikka" (oksikas mänty).
332. "hongan karilas" (lyhyt, paksurunkoinen,
haarakas, oksikas).
333. "ol puista karina kuarnapalaisia" (karissut
kaarnanpalasia, puu=petäjä).
334. "karkeesyisep puut oh hitaammin kasvanu"
334. "karkeesyisep puut oh hitaammin kasvanu"
(syiden ja kasvunopeuden yhteydestä).
335. "petäjän karmuja" (karikkeita).
336. "karmu" (kaarna, vrt. karu, kamu,
kar-sanan johdannaisia).
337. "pettäin kuarna om parkitusaenetta"
337. "pettäin kuarna om parkitusaenetta"
(petäjän kaarna, vrt. pajun).
338. "pettäässä on koarna pohjoispuolella aena
ylempänä ku eteläpuolella" (puiden ja päivän
yhteydestä, kaikki eläväiset=päivän lapsia).
339. "karo" (kuiva kohta).
340. "karonen" (kuivettunut havupuu).
339. "karo" (kuiva kohta).
340. "karonen" (kuivettunut havupuu).
341. "karolalava" (latvasta kuivunut mänty).
342. "tuoll on karolalava petäjä" (vrt. karon latva).
343. "karopuu" (pystyyn kuivunut havupuu).
344. "kuaritaam männyn tyvi, sillälailla karpataan ettei
se pannav vallam puhtaaks" (kuoritaan eli karpataan,
tervaspuuksi kolottaessa).
345. "karppi" (kaarna, vrt. karppinen).
346. "niis männyn tyvis o nii paksu karppu, ne täytyy
kuarii kirveel" (paksukuoriset tyvet).
347. "männys o nin karppunen tyvi" (karppunen
eli kaarnainen).
348. "paksukarppunem mänty" (karppumännyt,
348. "paksukarppunem mänty" (karppumännyt,
vrt. karun).
349. "kun mänty kaarettiin, veisteltiin ensin se
349. "kun mänty kaarettiin, veisteltiin ensin se
karppukamara pois" (kamara eli pinta).
350. "karpus" (hilseilevä kerros männynkuoressa).
351. "petäjän karriainen" (kuivunut petäjä).
352. "karrikkakäpy" (vanha käpy, vrt. kari).
353. "karrisia käpyjä" (auenneita, harottavia).
354. "on siinä silonen kuor eijoo niin kun nuissa
vanahossa karrukoissa paksu kamara" (silonen
kuori, nuoressa petäjässä).
355. "semmonen karrus paksu runtti" (paksu
karsikkopetäjä).
356. "karrus" (oksainen ja lyhyt mänty / parrakas
ja sisukas ukko).
357. "otethin sellaanen männynkarstu ja sillä huhurothi"
357. "otethin sellaanen männynkarstu ja sillä huhurothi"
(karstu eli vesa, vesa=lehtipuun taimi).
358. "nuo mei suo puut o nii kartaa honkaa" (kartaa
358. "nuo mei suo puut o nii kartaa honkaa" (kartaa
=tuoretta, tervettä, vrt. lahoa).
359. "karttihonka" (hitaasti kasvanut, vrt. karttinen).
360. "männyn karttujakiv vaan söivät" (karttuja eli
359. "karttihonka" (hitaasti kasvanut, vrt. karttinen).
360. "männyn karttujakiv vaan söivät" (karttuja eli
kerkkiä, pidetään parantavina).
361. "huonoi puita on kasespetäjät" (kasessa eli lehdossa
kasvaneet, vrt. kaskessa).
362. "männyn kaskassi" (kerkkiä).
363. "kaskimänty, ahoellek kasvaa" (aholle kasvanut
harvasyinen mänty).
364. "menty on tene vuo nim pitken kaskosen kasvanu"
(kaskosen eli vuosikasvaimen).
365. "kyll olet senthään ison männyn takana kasunu kun
365. "kyll olet senthään ison männyn takana kasunu kun
et ole yhthään ihmistavoilet tullu" (kasvanut ison männyn
takana, metsän lapset).
366. "kassalarvaanen mänty" (tuuhealatvainen).
367. "siin oli semmosia männyjä ja vääriä viä, semmosia
366. "kassalarvaanen mänty" (tuuhealatvainen).
367. "siin oli semmosia männyjä ja vääriä viä, semmosia
kassuja ko kallioilla kassoo" (kassuja eli hidaskasvuisia
kalliomäntyjä, vrt. kasunen, kasurinen).
368. "munninkaisiksi" (sanottiin männyn ja kuusen käpyjä,
368. "munninkaisiksi" (sanottiin männyn ja kuusen käpyjä,
vrt. muninen, munninen).
369. "jouhimänty on viiniä kasvantaa" (hienosyistä).
370. "kasvannahhaarukka" (vuosikasvaimen hanka).
371. "mänty ja koivuhaa kaik mäihäsemp on kasvinajal"
369. "jouhimänty on viiniä kasvantaa" (hienosyistä).
370. "kasvannahhaarukka" (vuosikasvaimen hanka).
371. "mänty ja koivuhaa kaik mäihäsemp on kasvinajal"
(mäihäsempiä, vrt. hyvä mäihä).
372. "keväppualest tuli se kasvinaines, sitte se pehmitti puuta"
372. "keväppualest tuli se kasvinaines, sitte se pehmitti puuta"
(kasvinaines=kuoren alainen pehmeä kerros josta puun
uskotaan saavan kasvuvoimansa).
373. "kata sanoo tuahellen, silloom mä jo miähen lämmitän,
373. "kata sanoo tuahellen, silloom mä jo miähen lämmitän,
kun sinä vasta käivärtelet" (kata eli tervaroso, kaksi heimoa
=kahdet sytykkeet).
374. "katapaikkoja mäntyyhin tuloo" (kuiva ja pihkainen
kohta männyssä, vrt. kata=isoäiti, vrt. kataja).
375. "katamänty" (tervarosoinen).
376. "oksat katkeelee talvel aina kun s oon sellaist haprast"
375. "katamänty" (tervarosoinen).
376. "oksat katkeelee talvel aina kun s oon sellaist haprast"
(haprast eli haurasta, tervaksinen mänty).
377. "se oli olluj järven rannalla onsi honka tuulen koatama
377. "se oli olluj järven rannalla onsi honka tuulen koatama
katkeus" (onsi eli ontto, vrt. onni, vrt. uhripuut).
378. "kauhna" (männyn helve).
379. "kun männyt käpyy, silloin om paljot kaorat kataessa"
378. "kauhna" (männyn helve).
379. "kun männyt käpyy, silloin om paljot kaorat kataessa"
(kaurat eli marjat katajissa, metsän viljat).
380. "simmost kavet simmost kum männys oli simmos
kuivaa paikkaa" (kave=kuivunut ja pihkainen kohta,
vrt. kata, vrt. kuun kaveet).
381. "honkal lalvoja tuli paljo tervaskavveeks"
(latvoja tervaskaveiksi).
382. "se oli vaan semmonen kavekkylki" (tervaroson
vioittama mänty).
383. "ompaan tuo palo ruvenna ottaa männyn kekkelijä"
(kekkelijä eli taimia, mäntylapsia).
384. "kelapuu on semmonej joka oj jo aivan kuivannu"
384. "kelapuu on semmonej joka oj jo aivan kuivannu"
(kela eli kelo, vrt. kellastua).
385. "semmonem puu, joka kuivaa itekseen hongan keletto"
385. "semmonem puu, joka kuivaa itekseen hongan keletto"
(kelohonka).
386. "puu ei kasvas sitte kun siittä se kelkki nypätääm pois"
386. "puu ei kasvas sitte kun siittä se kelkki nypätääm pois"
(kelkki eli kerkkä).
387. "mäppä hakemaan muutamija männyn kelekkijä,
387. "mäppä hakemaan muutamija männyn kelekkijä,
että keitetään vettä niistä" (kelekkiä eli kerkkiä,
käytetty parantamiseen).
388. "sanotah jouhmännyks, mikä hitahaisest kasvaa
käytetty parantamiseen).
388. "sanotah jouhmännyks, mikä hitahaisest kasvaa
ja kelkkimännyks, mikä joutusast kasvaa" (jouhi ja
kelkkimännyt, kasvun mukaan nimeäminen).
389. "kelkkimänty" (savimaalla kasvava).
390. "mataloita kelkkimäntyjä kasvaa, hyviä härkim
mäntyjä" (matalia ja oksikkaita mäntyjä).
391. "kelkkimänty" (nuori mänty, jossa vuosikasvaimia).
392. "männynkelkkiist ja kuusenkelkkiist keitetän
kelkkivettä ja juajaan kun on yskä" (kelkistä keitetyt
veet, vrt. kerkeä, keretä).
393. "se vuossa kasvaa aena sen kelekvälliise"
(vuodessa kelkkävälin, vrt. vuosikasvain).
394. "pettäenev vapa katketap poksahtaa kelekkiij
juuresta" (katkeaa kelkkien juuresta, kelkänjuuret
=puiden nikamia).
395. "kelkkäpetäjä" (pehmeä, nopeakasvuinen).
396. "puum pinnan allek kerräytyy pihkasia kellukoita"
(pihkapuut).
397. "kelonnup parkim poijes ja ilma syönys sem
397. "kelonnup parkim poijes ja ilma syönys sem
pinnaj jotta se on semmonen harmaja aivan"
(harmaat kelopuut).
398. "kelonu honka" (vrt. kellahtaa).
399. "kelohonka se hajethin" (rakovalkeaan).
400. "hakathin kelosta pölökkyjä ja sytytethin aika roihu"
(kelosta eli kuolleesta puusta, elävät puut=luotu hapen
tuottajiksi).
401. "semmosija keloja puita ol metässä" (kelojen
ystävät).
402. "kelloo missä ol niin kelosta tul kaikkiim parasta"
402. "kelloo missä ol niin kelosta tul kaikkiim parasta"
(parasta hiiltä).
403. "ku kelloutuu ni se tulloo honkaks" (männystä
403. "ku kelloutuu ni se tulloo honkaks" (männystä
hongaksi, petäjästä hongaksi).
404. "hongat sojotti jo kelloutuneina" (kelohongat,
puuvanhuksia).
405. "kaatuu niinku keloonen" (keloihin vertaaminen).
406. "mikä noisa männyisä on, ko ol lalvapualek kelottunu"
405. "kaatuu niinku keloonen" (keloihin vertaaminen).
406. "mikä noisa männyisä on, ko ol lalvapualek kelottunu"
(latvat kelottuneet, kuivuneet).
407. "kelottunehet mettässä" (satoja vuosia, tervaspuut).
408. "kelsi" (männyn jälsi, vrt. kesi).
409. "hongittunus se on aivan kelsi jo, ei ook kuorta ollenkaa"
407. "kelottunehet mettässä" (satoja vuosia, tervaspuut).
408. "kelsi" (männyn jälsi, vrt. kesi).
409. "hongittunus se on aivan kelsi jo, ei ook kuorta ollenkaa"
(kelsi=kuoreton, paljas, vrt. kesiä).
410. "keltti" (kuoren alla oleva pehmeä kerros).
411. "kelut on sylämmelliisii puita, kantavii, hyvii kantamaa"
410. "keltti" (kuoren alla oleva pehmeä kerros).
411. "kelut on sylämmelliisii puita, kantavii, hyvii kantamaa"
(sylämmelliisii=paksusydämisiä ja ohutpintaisia).
412. "keleve" (ohut kuori männyssä, vrt. helve).
413. "ompa se puu vetänyt kempuraan" (kieroon).
414. "siinä on semmonen viärä puun kemu" (vrt. kemut,
412. "keleve" (ohut kuori männyssä, vrt. helve).
413. "ompa se puu vetänyt kempuraan" (kieroon).
414. "siinä on semmonen viärä puun kemu" (vrt. kemut,
uhripuut=pyhäköt=kemut).
415. "semmosta kenkkua ja pelkkeä hiekkoa ettei kasvam
muuta ku, mänty siellä voan kasvaa" (hiekkamaiden puu,
selviää karuissa olosuhteissa).
416. "ne on niin kenkkuramaisia puita ettei niist tum mitiän"
(kieroja, vääriä).
417. "alapuol on kengossa lylyä" (kengossa eli lengossa
417. "alapuol on kengossa lylyä" (kengossa eli lengossa
eli mutkalle kasvaneessa puussa, vrt. keno).
418. "on sillä puulla jo keriä hyvästi" (keriä eli paksuutta,
vrt. kerroksia).
419. "oli kuivanus semmoseks kerimännyks" (kuorettomaksi
männyksi, vrt. keripää).
420. "kerkkelopetäjä" (lyhytrunkoinen, tuuheaoksainen).
421. "männynkerkkiveissä hautuvat lapsia" (hautovat lapsia,
mänty ja vesi, kaksi hyvää).
422. "mee joskus imeskeltiinkim männyn kerkkoja aikasin
422. "mee joskus imeskeltiinkim männyn kerkkoja aikasin
keväällä" (kerkkoja eli kerkkiä, omat karkit).
423. "latvakerkkula" (oksien haarakohta,
oksakiehkura).
424. "kokosim männyn kerkiä" (parantavaan hauteeseen,
424. "kokosim männyn kerkiä" (parantavaan hauteeseen,
kaikki männystä saatu hyvää ja parantavaa, heimojen
syntypuiden piirteitä).
425. "kum männynkerkkijä pureksii niim paranoo keohkotaot"
(kerkkien voimasta).
426. "mänty on kasvanup pitkee kerkkee" (kerkkee eli
426. "mänty on kasvanup pitkee kerkkee" (kerkkee eli
vuosikasvainta).
427. "härkimeks otetaa mis o lyhyet kerkät" (oksa tai latva,
427. "härkimeks otetaa mis o lyhyet kerkät" (oksa tai latva,
puiset työkalut).
428. "nuorest männyst otettii kerkkä, siihe tehtii reikii ja
puhalluslovi" (pilliä tehtäessä).
429. "männyn kerkästä tehhää" (hierin).
430. "petäjän taemet on tänä vuona pitkäkerkkäsiä"
429. "männyn kerkästä tehhää" (hierin).
430. "petäjän taemet on tänä vuona pitkäkerkkäsiä"
(taimiksi kutsuminen, t-ai-mi).
431. "hyötysää ja pitkäkerkkästä männikköö" (pitkät
vuosikasvaimet).
432. "kerkkämänty" (harvasyinen, nopeasti kasvanut).
433. "sellasist kerkkäpetäjist" (lyhyistä ja oksikkaista
petäjistä).
434. "elä ota viime kesästä kerkkäväliä hierimen varreksi"
(kerkkäväli=vuosikasvaimen pituus).
435. "se vuossa kasvaa aena sen kelekvälliise"
(kelkkivälin).
436. "kaarnaa on se semmonem punanen kermi"
(petäjän pinnassa).
437. "sittet tuli niiv vahava kerni pihkaa siihen"
437. "sittet tuli niiv vahava kerni pihkaa siihen"
(kerni eli kerros, kuorittuun tervaspuuhun).
438. "ne teki petäjälevystä" (suppilon, eikä tuohesta
kuten me, petäjän ja koivun heimot).
439. "ompaan ollak keskinkertasta männikkötä"
(kertasta=paksuista, kokoista).
440. "sillo se puu viäntelöö ku se tulloo toesele puole
pinta ja toesele puole keskpuu" (pinta ja keskipuu,
puiden tuntijat).
441. "keskunen sitte tahtoo olla varsipuussa keskelä
vartta" (keskunen=kesko=tervaroso).
442. "sanothaan keskukseksis sev vuoksi ko s ol lalvasta
käsil lähteny ja keskipuulekki astit tullu" (keskukseksi,
pitkää tervarosoa).
443. "latvaketrä, aevan se korkein keträ" (latvan korkein
443. "latvaketrä, aevan se korkein keträ" (latvan korkein
kohta).
444. "tervanen syönketrä oli enneä kannossa, muute olivat
444. "tervanen syönketrä oli enneä kannossa, muute olivat
lahoja" (syönketrä eli sydänkehrä, puun ydinosa).
445. "hyvi kettyvä suopetäjä" (kettyvä=sälöytyy helposti,
445. "hyvi kettyvä suopetäjä" (kettyvä=sälöytyy helposti,
kelpaa pärepuuksi).
446. "kettä" (kuoren alainen mahlakerros).
447. "onhan ne koko juassikoita" (vrt. jässiköitä,
446. "kettä" (kuoren alainen mahlakerros).
447. "onhan ne koko juassikoita" (vrt. jässiköitä,
vanhat hongat).
448. "janhos märkänöö hyväst" (janhos eli väärä
petäjä, vrt. jano).
449. "ei siitä puusta sitä sua, siinä o janhosta"
449. "ei siitä puusta sitä sua, siinä o janhosta"
(tummaa ja haurasta puuta, havupuun pohjois
tai itäpuolella kasvavaa).
450. "jahnosta" (kaareva tai kiero mänty).
451. "niiv vettää kum puuta janhoksellee" (vetää
väärään, nuorta miestä).
452. "janahus se katkivvaa kul linnul luu" (helposti
katkeavaa puuta).
453. "meejän mualla ejoo kun hyvin kieroja ja janahuksija
pettäitä" (janhuspetäjät).
454. "tämä on semmosta jahnusta ei tästä tullu pärreitä"
(janhusta eli kieroa puuta).
455. "lyly männyssä, janahus kuusessa" (männyn ja
kuusen heimot, vrt. jannu).
456. "niist oli toenem männyjjanhuksesta ja toene oli,
456. "niist oli toenem männyjjanhuksesta ja toene oli,
koevusta" (karhusuksista, vrt. jousipuut).
457. "se ei janhukseen taho terva männä" (janhukseen,
vrt. janhussukseen).
458. "sepä onniiv vielä sitä vanahan kansaj janahusta"
(vanhasta ja terveestä ukosta).
459. "se poeka on janahusta" (sitkeästä pojasta).
460. "janahukselleen se puu kasvaa, sukkuusa suopetäjä"
459. "se poeka on janahusta" (sitkeästä pojasta).
460. "janahukselleen se puu kasvaa, sukkuusa suopetäjä"
(puu eli petäjä).
461. "ei se o tapojaan muuttanna, on voan janhuksellaan"
(janhuksellaan eli entisellään).
462. "janahukselleen se vettäätyy" (vanhetessaan
ärtyvästä).
463. "mie hääyn selittää juurelta jaksain" (vrt. juurta
jaksain, vrt. jaksaa=juuria / kuoria puuta).
464. "jaksomänty" (pystyyn kuorittu mänty).
465. "janhonen puu paokku tuolla uunissaki ja pit sitä jyryä"
(janhonen eli lylyinen).
466. "janhonem puol lykkää kun se on kovempaa"
(vetää väärään, pärettä kiskottaessa).
467. "janhonen vähän tummempata ja hyvin kovvoo,
semmosta rappoo, ee kestopuuta" (kovaa ja rapaa,
vrt. rapistua).
468. "jahnospetäs" (kaareva petäjä).
469. "vaan kun ne sattu semmoset janahuksiset oksalauvvat
niin, niistähän ei tahtonna" (saada venettä syntymään).
470. "eihän niistä tule kunnon sahapuita ku ne nii janhuksisia"
(vieraat sahat, omat janhukset).
471. "eikä janhusesta tulep pärettä, se katkee hyvästi"
(katkeaa veistäessä).
472. "ei sitä sua poikki ku sattu janhuspettää"
(pidetään kovana ja hauraana puuna, vrt. taivutusta
kestävänä).
473. "se janhusselekä tul siihej jänneppyssyyn kuareks"
473. "se janhusselekä tul siihej jänneppyssyyn kuareks"
(selkä eli puun ulompi puoli, jännepyssyn kaareksi,
vrt. sukulaiskansojen kaksiosaiset metsästysjouset).
474. "puusta on tehtyp punkij junkin, katajast on tehtyk
474. "puusta on tehtyp punkij junkin, katajast on tehtyk
kankij janki, hongast on tehtyh holotospuu, petäjäst on
tehty pemputospuu" (mikä se on).
475. "van tuolla männyllä ei oop paljo jalat jatkunna siitä
475. "van tuolla männyllä ei oop paljo jalat jatkunna siitä
kum minä tulin" (tähän asumaan, puun jalat, vrt. jalas).
476. "kyllä tuala Rukon haasa kasuaa viälä aika jättiläisiä
ne honkat" (jättiläishonkia, oikeiden metsien jäänteitä).
477. "oksan jielo" (kierteinen puu oksan tyven
477. "oksan jielo" (kierteinen puu oksan tyven
ympärillä, vrt. ji-elo, haltijanimet).
478. "ielo on niinku kuoppapaikka puussa"
478. "ielo on niinku kuoppapaikka puussa"
(ielo eli jielo, vrt. ilo, elo).
479. "joka kaivaa ielosesta puusta ei saa ainetta
milhään" (ainetta eli petäjää, pettua).
480. "onpa siinä oikia jotkomi" (iso kelohonka).
481. "se on aikas jokora" (oksainen puu, o=ö,
vrt. jökörä, jötkö).
482. "jolho" (ontto kohta puussa).
483. "viärä puujjonkelo" (väärä mänty,
vrt. jone, joke, männystä=miesten nimiä,
koivusta=naisten nimiä).
484. "toi jorojuur om paha hakata poikki" (joro
eli pääjuuri, vrt. jörö, vrt. joroinen).
485. "tämän jouhevampoo petäjikköö ei enee löyvy"
(jouhevampoo eli suorempaa).
486. "jouhhonka" (pitkä, suora ja tiheäsyinen mänty).
487. "jouhikaspuu" (jouhimänty).
488. "hyvähän siinä ol tukkia tehäk ku ol paljasta
486. "jouhhonka" (pitkä, suora ja tiheäsyinen mänty).
487. "jouhikaspuu" (jouhimänty).
488. "hyvähän siinä ol tukkia tehäk ku ol paljasta
jouhimännikköä" (vieraat tukit, omat jouhimänniköt).
489. "no onhan se semmonen jouhipuu, jouhimännikkö
semmonen, joka eij oo aevan hyötöpuuta nin se on lujempi"
(hyötypuut ja lujat puut).
490. "siin on aina tämän tämän sitte jouhimännikösä,
tuorheja semmosia hoikkasia oksia" (maahan pudonneita
oksia, omaa puiden hyödyntämistä).
491. "se tars ollas semmosta hyvvää nättiä jouhimäntyä"
(pärepuuksi).
492. "jouhimännyystä tuloo silikoose siliät tuvah hirret"
492. "jouhimännyystä tuloo silikoose siliät tuvah hirret"
(vieraat työkalut=vieraat hirret=vieraat tuvat).
493. "pitkiä soleita jouhimäntyjä" (soleita eli suoria,
vrt. soili).
494. "jouhimänty on hyvir raskasta ja, s oj joutusastik
494. "jouhimänty on hyvir raskasta ja, s oj joutusastik
kasonnu" (kasonnu eli kasvanut).
495. "jouhpettäekkö om pitkee ja suoroo, ohutrunkosta"
(vrt. paksut hongat, nuoria puita).
496. "lihapetäjis ol paksult jälttä jouhpetäjis ol hoikalt jälttä"
496. "lihapetäjis ol paksult jälttä jouhpetäjis ol hoikalt jälttä"
(liha ja jouhipetäjät).
497. "jouhpetäjästä ku hakkovaa rakennukse ni siitä tuloo luja,
497. "jouhpetäjästä ku hakkovaa rakennukse ni siitä tuloo luja,
se kestää kolome miespolove ijä" (hyvää rakennuspuuta).
498. "hyvä jouhpetäs otettii ruuhiks, sei vety" (petäjäiset
498. "hyvä jouhpetäs otettii ruuhiks, sei vety" (petäjäiset
ruuhet).
499. "oh heleppoa karsia jouhipetäjiä ku oksat on siinä
499. "oh heleppoa karsia jouhipetäjiä ku oksat on siinä
niih harvassa" (harvaoksainen puu).
500. "jouhipetäjä se on oikee sirkee ja pitkä" (sirkee
ja pitkä puu).
501. "jouhpuist saalaa hyvii pärehii" (vrt. puu=puuaines,
elävästä puusta irronnut / erotettu puu).
502. "jouhipuu on tyvettömällainen ja juokseva,
502. "jouhipuu on tyvettömällainen ja juokseva,
ei oksiakhaan ku lalvassa" (tyvetön, juokseva ja
oksaton).
503. "siinähän on jouhkeita petäjii" (jouhkeita,
vrt. johi, joki, juhi, juki).
504. "joukea puu, vähäisen konko" (joukea=juoheva,
kaartuva, konko=kohollaan oleva, lynkä).
505. "jouspettäekkötä" (pitkää ja suorarunkoista,
vrt. jouhi).
506. "räkämännyksi sanottihin sellaasta joutukasvuusta
506. "räkämännyksi sanottihin sellaasta joutukasvuusta
puuta" (räkä eli rakamännyt, vrt. rakas).
507. "siell oli jo julukiaa petäjikkyä" (julkiaa eli
kookasta).
508. "sen täytyy jokkaisej jumaloira, ettei sitä kaareta"
508. "sen täytyy jokkaisej jumaloira, ettei sitä kaareta"
(jumaloida vanhaa mäntyä, vrt. omia pyhäkköjä
tahallaan tuhoava "maatalous" ja "metsätalous",
laillistettua rikollisuutta).
509. "jumminkurikka" (rosoinen hongan
juurakko, kurikka=nuija).
510. "tuossa niit on oikein suuria jumpoja"
(juurakoita, vrt. jumponen).
511. "tyvijumpura" (puun paksu tyviosa).
512. "se juoksetti tuulen kansan niitä sittep pitkin
neulijaisia ja sitä silipoa nuista petäjistä" (neulijaisia
ja silppoa, kevättuulet).
513. "silikopetäjät otettiin, juoksevat pitkät petäjät"
(silkopetäjä=pituussuuntaan lohkeava pitkä ja
suorasyinen petäjä).
514. "ku on suora puu, nii on suorat juonet, a ku on
kiero puu, nii sit on kierot juonet" (juonet eli syyt,
vrt. juni, joni).
515. "juonikko puu" (sälöilevä, kierosyinen).
516. "ne heti juontaa niim pitkästi että monta syltää
pitkästi" (männyn juuret, vrt. kuusen pintajuuret).
517. "se on semmonen männyn jurakka" (lyhyt
ja kieroon kasvanut).
518. "jurama" (männyn pääjuuri, vrt. joro,
vrt. juranen).
519. "kangasmoassa se om petäjäj juuri semmonem
519. "kangasmoassa se om petäjäj juuri semmonem
pura" (pura eli käkkärä, vrt. purkaa, puranen).
520. "juurikkakäörä" (rungon ja juuren kaareva
yhtymäkohta).
521. "mäni mänty latvoneen juurikkoeneen petäjä"
521. "mäni mänty latvoneen juurikkoeneen petäjä"
(sanonta).
522. "mänty ol lujajuurinem puu" (tunnetaan
522. "mänty ol lujajuurinem puu" (tunnetaan
juuristaan).
523. "männystä kuivaa juurioksat poes kun se kasvaa
523. "männystä kuivaa juurioksat poes kun se kasvaa
isommaksi" (mäntyjen elämän seuraaminen).
524. "juurpahka" (tyvessä kasvava pahka).
525. "ne on niin jyhkeitä hyötömäntyjä nuo petäjät"
524. "juurpahka" (tyvessä kasvava pahka).
525. "ne on niin jyhkeitä hyötömäntyjä nuo petäjät"
(jyhkeitä mäntyjä eli petäjiä).
vrt. jykä, miesten nimiä).
527. "oekein jo jyry pettäetä" (isoja ja paksuja,
527. "oekein jo jyry pettäetä" (isoja ja paksuja,
y=i, vrt. jyri, jiri).
528. "siell oli niin isoja honkia että ne jyskyjä oli"
528. "siell oli niin isoja honkia että ne jyskyjä oli"
(isot jyskyhongat).
529. "onpas siinä juukeli vie oekkeen jyty petäjä"
529. "onpas siinä juukeli vie oekkeen jyty petäjä"
(jytypetäjät, nykymetsät=taimikoita).
530. "hää on niiku kierollinen se puu,
530. "hää on niiku kierollinen se puu,
meil saotaa jäkerikkö" (kierollinen eli jäkerikkö,
häneksi kutsuminen).
531. "jäkerikkääst puust tulloot lustit ja vahvat
veitsempäät" (jäkerikkääst eli kierosta,
ä=a, vrt. jake, jaki).
532. "siell oli meleko jäkkeätä pettäekköä"
(jäkkeätä eli jykevää, vrt. jakkeata, vrt. jak
=mäntymetsä, vrt. jako, jaakko).
533. "männyn jäkkärä" (kieroon kasvanut,
kitukasvuinen, vrt. jakkara).
534. "jykkeitä puita, eivät ooj jäkkäröetä"
534. "jykkeitä puita, eivät ooj jäkkäröetä"
(jykeät ja jäkärät puut).
535. "jäkärämänty" (suon laidassa kasvava
lyhyt mänty).
536. "jälämä" (pehmeä nilakerros, jälsi,
vrt. jämä, jätä jämät).
537. "siitä jältästä se kasvaa puu, sen enemmän
kun oj jältteä sen enemp kasvaa" (jältästä
eli jaltasta).
538. "kesäl ei ennää ole jälttää, kuori on kuivant
puuhu kii" (jältän aika, vrt. nilan).
539. "puu oj jällellää" (jältässä, vrt. jalle, jalli).
540. "ku pettäässä oj jälssyönös siihe tulloo vilo,
tervasvilo" (jältättyyn koloon, vrt. viilto).
541. "pettää jälshä se parempata ol" (kuin koivun,
541. "pettää jälshä se parempata ol" (kuin koivun,
vrt. alkuheimot).
542. "puu oj jältäkäs" (jältäkkäät puut,
542. "puu oj jältäkäs" (jältäkkäät puut,
jältän ottoon käytetyt).
543. "se oli simmonen niij jämeräpuhheinen,
et se puhu sen, sanan sik kun sano niin se tuli
niinku honkaholost, oikee simmottoo jämeräst ja"
(holost eli kolosta, h=k=x).
544. "kettu ja karhu taestel, kuka pikemmin sanuu
kolomem puun nime, nin karhu jämäytti, että honka,
puu, petäjä" (puun kolme nimeä, omaan opastavat
puu, petäjä" (puun kolme nimeä, omaan opastavat
eläinsadut).
545. "jänkkämänty" (jänkä eli suo, vrt. janka,
jana, jaka).
546. "kons petäjäj jänttä koveraa painu siis otra
kylvettii" (oma jänttä, vieras otra).
547. "ko se jätkähtää sinne lumikhon semmonem
petäjä, läheppä sitä kiskomhan" (isojen puiden
kaatamisesta, ei onnistu omin keinoin).
548. "aika jättiläisiä ne honkat" (omat jättiläiset,
puuystäviä).
549. "oikei suurempii honkii, jättiläishonkii"
549. "oikei suurempii honkii, jättiläishonkii"
(vrt. tarujen jättiläiset, jatti, jaati, jati).
550. "siin oli aivaj jäykkä männikkö" (paksuja
mäntyjä kasvava).
551. "kuarna irtosi hyvästi puusta, kun ee puu
ollu jiässä" (jokaisella työllä aikansa).
552. "myöhemmij jäi aivar rämemmäntyy"
(tervasaineet, omaa metsän hyödyntämistä,
pienimuotoista, elämää yllä pitävää).
553. "jääräkäs puu" (jääräkäs eli niverä,
vrt. jaara, jara).
554. "tosaki o tomne kamal jääräkäs"
(kiero lylypuu).
555. "jäärämä" (yksin kasvava tynkäoksainen
mänty, vrt. paikannimet, erikoiset puut
=omia paikkoja).
556. "siellä jököttää seistäs semmosia honkia,
556. "siellä jököttää seistäs semmosia honkia,
joehe ympär ei yletäk kahem miehen käet"
(oikeiden puiden koosta, ennen "metsänhoitoa").
557. "puu jörö, paksu ja oksanen" (puita
557. "puu jörö, paksu ja oksanen" (puita
kuvailevat sanat).
558. "siihem puuhun om pilikka vestettävä
ennen kuantija" (pilkka ennen kaantia,
vrt. puun hengen varottaminen).
559. "nämä räkäpetäjät eihän ne kestä enemppee
559. "nämä räkäpetäjät eihän ne kestä enemppee
kul leppäkkääs" (kuivalla maalla kasvaneet
hauraat petäjät).
560. "kaareväär mänt" (kaareväärä, puun kaari).
karu, kamu).
562. "siin oli oikeem paksukaarmunem petäjä"
(tunnetaan kaarnastaan).
563. "kaarmus on petäjä, koijussa mäihä" (kaarmu
563. "kaarmus on petäjä, koijussa mäihä" (kaarmu
ja mäihä, vrt. omia kieliään puhuneet petäjän ja
koivun heimot).
564. "täähää om paksukaarnaist puuta" (puuta
eli petäjää).
565. "katteista" (tervaksinen kohta).
566. "sanottiin kateeks niitä kun on pystyynkuivaneita
petäjiä" (kateeksi, vrt. katteet).
567. "kun tulloo vastaan suur petäjä, niin siitä on
567. "kun tulloo vastaan suur petäjä, niin siitä on
kahamatka tänne" (kahamatka eli puolimatka,
omat matkaohjeet).
568. "sitten oli karannus semmosiev vahvampuolisien
mäntyyj ja, vienys sem poikki siält näin yleält" (salama
mäntyyn, elävä olento).
569. "kahlenhaarunem mänty" (vrt. haarukka).
570. "mie jos täst lähe männä painelemmua, minnuu ei
yks puu kahisti niä" (kahesti näe, näkeviä olentoja).
571. "kahelo" (kuivunut mänty).
572. "toi puu o aika kaherlalvane" (kaher eli tuuhea,
a=ä, vrt. käherä).
573. "tosa on vähä kaherane mönt" (mönt eli mänty,
vrt. mönttinen, mänttinen).
574. "hyvin kuivilla kankaella kasvaa männyn kaheroeta"
(kuivien kankaiden puu).
575. "voi olla pualenki puuta sitä kahia" (kahia eli
575. "voi olla pualenki puuta sitä kahia" (kahia eli
tervarosoa).
576. "siinä männysä on lalvasa kahia" (latvassa,
vrt. lava).
577. "kahi o hyvää valkee virikettä" (omat virikkeet).
578. "kuumal ilmal mänty vettää pintas kahleiseks,
ja sen tähre ei männyst juur tehr haravavvarsii"
(kahleiseks eli tahmeaksi, pihkaantuvat havupuut).
579. "mäntypuu tlee kaikki siniseks kun se kuivaa"
(puiden tuntijat).
580. "se kuv vanha honka on kaikkiih hienosyisintä
580. "se kuv vanha honka on kaikkiih hienosyisintä
puuta" (iän ja syiden yhteydestä).
581. "kun männyt käpyy, silloin om paljot kaorat kataessa"
(kaurat katajissa, katajanmarjoja, omat sadot).
582. "männyl semmonem persjuuri ja käy kuin syvältäs
päittääm maahaan" (persjuuri eli pääjuuri).
583. "oli sylem paksusie petäjie, semmosie mäntyjä"
583. "oli sylem paksusie petäjie, semmosie mäntyjä"
(sylen paksusia, nykysuomi=männytön suomi).
584. "sylimys petäjä" (sylin paksuinen,
syli=levitetyt kädet).
585. "joga vuotta puu syyn järenöö" (järenöö eli
paksunee).
586. "puus syylöi myö igiä lugietah" (luetaan ikää
586. "puus syylöi myö igiä lugietah" (luetaan ikää
syitä myöten).
587. "oigieksine puu syylleh" (suorasyinen,
oikea=suora).
588. "puu syöttäi, laske yökse" (syöttäjäksi kutsuminen,
588. "puu syöttäi, laske yökse" (syöttäjäksi kutsuminen,
vrt. jältän syöminen).
589. "niinkum puusta puon ta välillä säikähtän"
(puusta pudonnut).
590. "oksoa om puuz enämbi suvitsural da koja hoikembi"
590. "oksoa om puuz enämbi suvitsural da koja hoikembi"
(suvitsural=eteläpuolella, koja=kuori).
591. "sukuhunsa suopetäjä, rotuhunsa rosomänty"
591. "sukuhunsa suopetäjä, rotuhunsa rosomänty"
(sanonta).
592. "toit suolta suopetäjän, rannalta räsäkäm männyn"
592. "toit suolta suopetäjän, rannalta räsäkäm männyn"
(käytetty johonkin).
593. "sukuhus on suopetäjä, rotuhus on ruskon vasa"
593. "sukuhus on suopetäjä, rotuhus on ruskon vasa"
(vasa eli lapsi, vrt. aamu ja iltarusko).
594. "suopedäjä, valgiepindani, suorie, ladvaz vai töppyni"
(töppyni eli tupsu).
595. "suopedäj on lyhembi, oksikaz, poakssyyhine"
595. "suopedäj on lyhembi, oksikaz, poakssyyhine"
(jygiempi eli paksumpi).
597. "parzipedäj on suorei, vähemb oksoa"
(parsi eli hirsipetäjä).
598. "suohongu on lyhyd, oksikaz" (oksikkaat
suohongat).
599. "on ku pedeäm pahku" (petäjän pahka).
600. "pedäipuu, hongain i mändö" (petäjä, honka
599. "on ku pedeäm pahku" (petäjän pahka).
600. "pedäipuu, hongain i mändö" (petäjä, honka
ja mänty, vrt. ikävaiheita kuvailevat nimet).
601. "hongaine puu zoltonou kuivahuu" (zoltonou
eli kellastuu).
602. "puu kuorittih emäh soate" (emäh eli juureen,
vrt. emä=runko, vrt. Moan emäh).
603. "tuo on hyvä oksatoim puu ladvah soate"
(oksaton latvaan saakka, oksakohdat=heikentävät
hyötypuuta).
604. "soilakka puu" (pitkä ja hoikka, vrt. soili, soile,
vrt. sola).
605. "pitkän soirakko puu" (omat jättiläiset).
605. "pitkän soirakko puu" (omat jättiläiset).
606. "kahtuannepäin kazvam puu on suarakko"
(kahtaalle päin kasvanut, vrt. saara=haara).
607. "pedäjän smolasta jötkie luajitah" (smolasta
=tervasta, jötkie=tököttiä).
608. "tyvestä ladvah soahe mänin" (tyvestä latvaan,
608. "tyvestä ladvah soahe mänin" (tyvestä latvaan,
ihmisapinat).
609. "järiembi puu slongistuu, hoikembi slingistyy"
(taipumista kuvailevia sanoja).
610. "släimei puu, hotkoi" (heiluva, vrt. hötkyvä).
611. "puu slängäy juuret korkiel moam peäl"
(jokainen puu erilainen, puiden ystävä=oppii
tuntemaan erot).
612. "silvettö" (hoikkaa mäntyä kasvava metsikkö,
vrt. silvenvaara, silvennoinen).
613. "silvettö mändy" (hienokuorinen,
613. "silvettö mändy" (hienokuorinen,
vrt. sileä, siveä, sievä).
614. "sit on silei pedäi, ei ole nin yhty oksaa"
(sileä ja oksaton).
615. "puu toze pidäu vallita ois harva silo" (harva
615. "puu toze pidäu vallita ois harva silo" (harva
silo eli syy, vrt. silonen).
616. "silo puu" (sileä).
616. "silo puu" (sileä).
617. "petäjöä kum mäntih mettsäh, mi oli semmoni
silo mänty, hyvä männikkö" (silosta männystä saatu
petäjä, vrt. pettu).
618. "jogo vuotta puu silozen nouzou" (nouzou
=kasvaa, silozen=syyn).
619. "kuin vuozi niin i silone lieu" (vuosi / silonen,
vrt. kesä).
620. "se peältä kaikki silvotettih se kaikki silpa pois,
620. "se peältä kaikki silvotettih se kaikki silpa pois,
silvakse sanottih, sitä kum peältä kuoritettih ne kaikki
hyväsistä" (männyn kaarnasta lähtevät silpeet,
vrt. silvonen, silpanen, vrt. silpoa, sipaista).
621. "silsto honga" (sileä, oksaton).
622. "ziltakka pedäjä, paha on kiskuo" (siltakka
=hauras, helposti mureneva).
623. "siltakko koja, kui pakaskoja sulal, rapakko"
(siltakko=säleille menevä, koja=kuori,
rapakko=hauras).
624. "siltakkoloil pakkuu pedäi" (siltakkoloil=säleille,
pakkuu=irtoaa, pedäi=petäjän sisempi kuori).
625. "zilte on suurembi zärbilyö, pienembi siletty"
(silteet, särpilöt ja sileet, sälöjen nimiä).
626. "katketes puu siltevyi" (meni silteille eli
sileille eli säleille, vrt. side).
627. "silteikkö" (pitkää ja oksatonta mäntyä
kasvava metsä, sileikkö).
628. "sieni kazvau dai pedäjäh dai närieh"
(puusienet).
629. "se andav vian sieni puuh" (vioittaa puuta).
630. "puun seemys" (sydän, sisus, vrt. seimi).
631. "puun syväin on hapannuh" (sydän hapannut,
vrt. haapa).
632. "seämi ennen happanou a rannad deähäh"
632. "seämi ennen happanou a rannad deähäh"
(sydän happanee, rannat jäävät).
633. "syväinkoja pakkuu nilan aigah tukul, vai gu halkaid,
633. "syväinkoja pakkuu nilan aigah tukul, vai gu halkaid,
muul aigoa ei paku rakkahal" (syväinkoja=sisempi kuori,
pakkuu=irtoaa, vrt. paahdetut petäjälevyt).
634. "syväimpuu on kovem, tervaine, pindupuu pehmiem"
634. "syväimpuu on kovem, tervaine, pindupuu pehmiem"
(sydänpuu ja pintapuu).
635. "männyn käbryissä ollah siemenet" (kävyissä
siemenet, siemen=lainasana).
636. "kuin mäni leikkoamah semmoizen rätsäkäm
männyn" (rätsäkän eli tiheäoksaisen, vrt. lintujen
eli haltijoiden pesäpuut).
637. "männyl luppuo i näriel luppuo sekalin" (luppuo
=naavaa, näriel=kuusen, sekalin=sekaisin).
638. "pihka kui valuu da kuivau, niin siidä tulou rugua"
(pihkasta rukaksi, vrt. ruka=kuusen pihka).
639. "ei soa tyvie ni ladvoa tiedeä" (tietää tyveä
latvaa, mitään).
640. "pilvad räbizöy männyn kuoren peällä"
(pilvat, vrt. helveet).
641. "k on suvipuoles räykkö, nii paikal happanou,
pohjaspuolel kavvan kärzii" (puu jonka kyljessä
räykkö eli roso, vioittuneen puun kaataminen
räykkö eli roso, vioittuneen puun kaataminen
=kärsimyksen lopettamista, vrt. terveitä puita
murhaavat palkkaorjat, "metsätalous").
642. "puun koadoi rötkäi, aiga hong oli"
(puun eli hongan).
643. "pienii pedäjii sanotah, rägäpedäjät ollah"
(pieni ja oksikas petäjä).
644. "nennii rämeikkölöi doudau olla, ni halgoo
644. "nennii rämeikkölöi doudau olla, ni halgoo
ed niis saa" (rämeikkölöi puita, vrt. rämeellä
kasvavia).
645. "toit suolta suopetäjän, rannalta räsäkäm
männyn" (räsäkän eli hauraan, vrt. rasa, lasa).
646. "kuin mäni leikkoamah semmoizen rätsäkäm
646. "kuin mäni leikkoamah semmoizen rätsäkäm
männyn" (matalakasvuisen ja tiheäoksaisen,
pyhinä pidetyt oksikkaat puut).
647. "rudovoi mändy on keykäni" (rudovoi=kova,
pyhinä pidetyt oksikkaat puut).
647. "rudovoi mändy on keykäni" (rudovoi=kova,
tiheäsyinen, keykäni=köykänen).
648. "puun rungo on silei" (puiden silittäjät,
648. "puun rungo on silei" (puiden silittäjät,
omaa metsänhoitoa).
649. "roso juoksou puussa" (puissa juoksevat
649. "roso juoksou puussa" (puissa juoksevat
rosot, vrt. loso).
650. "siinä honkassa oli tervani roso, siitä veistimä
lastuja ta siih tulen tsokkaima" (hongasta polveutuvat,
tekevät tulen hongasta).
651. "pihku valuu pedäjäs, rozo on" (rosoista valuva
pihka).
652. "sukuhunsa suopetäjä, rotuhunsa rosomänty"
652. "sukuhunsa suopetäjä, rotuhunsa rosomänty"
(yksin kasvavat suopetäjät).
653. "keäd mändih rugah" (kädet rukaan,
653. "keäd mändih rugah" (kädet rukaan,
puiden lapset).
654. "pedäjän ruga" (vrt. kuusen, vrt. ruka
=kuivunut pihka).
655. "pihk itse valuu puus palahez" (valuu itsestään,
palavasta puusta).
656. "pihku ruvakse mänöy" (pihkasta ruvaksi,
656. "pihku ruvakse mänöy" (pihkasta ruvaksi,
vrt. luva, luka, vrt. ihkua).
657. "harju valetah rugah sidojez" (valetaan
rukaan, omat liimat).
658. "rugahine puu" (pihkaa valuttanut,
rukaiseksi kuivunut).
659. "romupetäjä" (vioittunut petäjä,
659. "romupetäjä" (vioittunut petäjä,
vrt. kerätyt lomupuut).
660. "turpiet oksat suvipuolella, roammat ollah
660. "turpiet oksat suvipuolella, roammat ollah
pohjaispuolella" (turpiet=tuuheat, roammat
=paljaammat, puutietäjät).
661. "roavas männikkö" (raavas eli
661. "roavas männikkö" (raavas eli
täysikasvuinen).
662. "rohloi puu, se ku katkiou katketen"
662. "rohloi puu, se ku katkiou katketen"
(rohloi=rapakka, hauras, vrt. lohlo, loheta).
663. "ripsiladvu pedäi" (tuuhealatvainen,
vrt. ripsa, lipsa).
664. "regäpedäjä" (räkä eli räyskäpetäjä).
664. "regäpedäjä" (räkä eli räyskäpetäjä).
665. "rasie oli mänty leikata" (rasie=hauras,
helposti lohkeava).
666. "rasie puu, kumpani hyvin halkielou"
(puu eli mänty).
667. "raipakko puu ei kanna kätty, katkiou"
667. "raipakko puu ei kanna kätty, katkiou"
(kanna kättä, hyötypuiden etsijät=puiden
tuntijoita).
668. "raju petäjä" (raju eli suuri, pet-äjä,
668. "raju petäjä" (raju eli suuri, pet-äjä,
vrt. pet-äijä, pete-aja, aja=ava=haltija).
669. komien matkalauluihin kuuluu jagyn
bydmis zev mica pozöm (kaunis mänty
669. komien matkalauluihin kuuluu jagyn
bydmis zev mica pozöm (kaunis mänty
kasvaa metsässä, jagyn=mäntymetsä,
mica=kaunis, pozöm=mänty, vrt. po=puu).
670. nenetsit kutsuvat puuta sanalla pee
(vrt. pe-tä-jä).
671. nenetsit kutsuvat pihkaa sanalla chaadää.
672. nenetsit kutsuvat oksaa sanoilla mu ja mo
(vrt. mu-ksut).
673. nenetsit kutsuvat elävää puuta sanoilla
piää ja pq (piävoj=irtopuu, polttopuu).
674. nenetsit kutsuvat mäntyä sanoilla ye ja je
(y=j tai i).
675. nganasanit kutsuvat mäntyä sanalla ko
(vrt. koivua).
676. nenetsit kutsuvat pihkaa sanoilla seh ja sje
(vrt. chaa-dää, saada, sahti).
677. nganasanit kutsuvat pihkaa sanoilla dimi ja
djimi (vrt. timmi).
678. nenetsit kutsuvat puun juurta sanoilla wano
ja wana (vrt. vanna, vanne, vrt. panna, panta).
679. nganasanit kutsuvat puun juurta sanalla
bontua (vrt. pontu, pottu).
680. nenetsit kutsuvat kantoa sanoilla tsalik ja salik
(vrt. sali, sallia, sallinen).
681. nganasanit kutsuvat kantoa sanalla salta
(vrt. ontot luonnonkannot, salaisia, uhripaikkoja,
eläinten pesäpaikkoja).
682. nenetsit kutsuvat oksaa, puuta ja polttopuuta
sanoilla pya ja pja (vrt. pia, pian).
683. nganasanit kutsuvat oksaa / polttopuuta sanoilla
hua ja huaa (vrt. hujan hajan, hutaista, husoa).
hua ja huaa (vrt. hujan hajan, hutaista, husoa).
684. enetsit kutsuvat puuta sanoilla pä, pe ja pee.
685. nganasanit kutsuvat puuta sanoilla huaa, xuaa
ja huai (vrt. hujanen, kujanen).
ja huai (vrt. hujanen, kujanen).
686. nenetsit kutsuvat kantoa sanalla sal (vrt. salata,
salla, salo).
687. nenetsit kutsuvat kuorta / kaarnaa sanalla syabt
(vrt. sapta, sata, saita).
688. nenetsit kutsuvat haaraa, versoa ja vesaa sanalla
tarka (vrt. tarka=kapea, ahdas, vrt. arka, vrt. tarrata,
tarttua, takertua, vrt. tarka=sormi).
689. nenetsit kutsuvat puuta / keppiä sanoilla pa ja pja
(vrt. paljon, paiskata).
690. nenetsit kutsuvat puun runkoa sanalla nanota
(vrt. nanta, nata, nato, vrt. antaa, anoa).
691. nenetsit kutsuvat puun kuorta sanoilla sabt ja sjabt
(vrt. saamen sahp=mahla).
692. nenetsit kutsuvat puun haaraa sanalla mo
(vrt. moni, monta, vrt. mo ja mö-alkuiset
sukunimet).
693. nenetsit kutsuvat oksaa sanoilla pa tarka
(puun sormi).
695. enetsit kutsuvat puuta sanalla pä
(pä=pa=pe=po=pu, lukuisten eri sanojen
juuri).
696. selkupit kutsuvat haarakasta oksaa sanalla mo
(vrt. moi, haltijoiden sijoja).
697. selkupit kutsuvat puun runkoa sanalla kepi
(ke=he=xe, pyöreä, pyhä).
698. selkupit kutsuvat kantoa sanalla salti.
699. selkupit kutsuvat mäntyä sanalla cö
(c=s, ts, tsö, vrt. tsoma).
lastuja ta siih tulen tsokkaima" (hongan heimon
sytykkeet).
702. "mändözy mettsy" (mändö=manto,
vrt. manta, vrt. mannapuuro=pettupuuro,
vrt. maat ja mannut, vrt. manata).
703. "tobie pedäjä" (tobie eli suuri).
704. "puu on ylen oksani, ei sidä toimita kuadua"
(pyhinä pidetyt oksikkaat puut, haltijoiden eli
eläinten pesäpuut).
705. "tervahine kando" (tervaskannot).
706. "kun tervane kando luja on" (kantoihin
vertaaminen).
707. "tervazuttu kuivuu pedeäm bokku" (bokku eli kylki,
707. "tervazuttu kuivuu pedeäm bokku" (bokku eli kylki,
vrt. tervaroso).
708. "tervaladva mändy" (tervalatvat, vrt. kuivuneet,
salaman lyömät).
709. "tervuladvu, ylähän ku keli, alahan tuores"
(keli eli kelo).
710. "tervapetkelys pedäjän ladvaz otetah tervaks"
(petkelys eli roso, vrt. pete, peke).
711. "tervaz on ruskei da tulou nenäh" (ruskei
=punainen, tulou=tuoksuu).
712. "se ku tervua valuttau, sit sanotah
tervazrozokse" (tervaa valuttavaa kohtaa).
713. "akka ol terveh kum pedäjäm pahka"
(omat vertaukset).
714. "tasalatva honka" (latvastaan puu
712. "se ku tervua valuttau, sit sanotah
tervazrozokse" (tervaa valuttavaa kohtaa).
713. "akka ol terveh kum pedäjäm pahka"
(omat vertaukset).
714. "tasalatva honka" (latvastaan puu
tunnetaan).
715. "mäntypuu mäjellä kasvo, tasalatva tanterella"
(mäkimännyt).
715. "mäntypuu mäjellä kasvo, tasalatva tanterella"
(mäkimännyt).
716. "tazaladva pedäjä" (hongat, männyt ja
petäjät).
717. "tazaladvu puu, tyvi yhten järevyz ladvan kel"
(järevyz eli paksuinen).
718. "tarapiä" (tuuhealatvainen mänty,
vrt. tarja=orava).
719. "hoi olet tarapee mändy" (puu ystävät,
719. "hoi olet tarapee mändy" (puu ystävät,
puhutaan kuin ihmisille).
720. "tantsakko puu" (tanakka).
721. "turpielatvani mänty" (turpie eli tuuhea).
722. "rubiou kojat kirbuomah, sidä sanotah turdo puu"
(turdo eli keloutuva, vrt. turo, tuto).
723. "nuorella on elämä tyvessä a vanhalla latvassa"
(puihin vertaaminen).
724. "sano miul azien tyvi, siid ladvah itse peäzen"
(asian tyvi).
720. "tantsakko puu" (tanakka).
721. "turpielatvani mänty" (turpie eli tuuhea).
722. "rubiou kojat kirbuomah, sidä sanotah turdo puu"
(turdo eli keloutuva, vrt. turo, tuto).
723. "nuorella on elämä tyvessä a vanhalla latvassa"
(puihin vertaaminen).
724. "sano miul azien tyvi, siid ladvah itse peäzen"
(asian tyvi).
725. "tyvie ta latvoa" (yksi ja sama).
726. "puun tyvil istuu" (tyvil eli juurella,
tyvi, yvi, tivi, ivi, vrt. tiivis).
727. "tyviloimu" (tyvessä oleva huolema).
728. "tyvittsy puu" (paksutyvinen).
729. "tyvii sanat, ei juohu mieleh" (tyvii=hävittää,
727. "tyviloimu" (tyvessä oleva huolema).
728. "tyvittsy puu" (paksutyvinen).
729. "tyvii sanat, ei juohu mieleh" (tyvii=hävittää,
sanan alkuperää).
730. "ladvaz vai töppyni" (töppyni eli tupsu,
730. "ladvaz vai töppyni" (töppyni eli tupsu,
suomännyllä).
731. "uumen onnes puus" (uumen=onkalo,
onnes=ontossa, vrt. (h)uumenta).
732. "kisottih kolvipuuta, mistä vakkoaki kuvotah"
(kudotaan vakkoja, kolvipuu=vanha petäjä,
731. "uumen onnes puus" (uumen=onkalo,
onnes=ontossa, vrt. (h)uumenta).
732. "kisottih kolvipuuta, mistä vakkoaki kuvotah"
(kudotaan vakkoja, kolvipuu=vanha petäjä,
kelomänty).
733. "mim puu vanhenoo, sen oksu kovenoo"
(sanonta).
734. "pedäjän varbazii otetah havvukse" (varbazii
733. "mim puu vanhenoo, sen oksu kovenoo"
(sanonta).
734. "pedäjän varbazii otetah havvukse" (varbazii
eli varpuja, puun varpaat).
735. "pedäjikkömua ei vezotu" (petäjiä kasvava
maa).
736. "viipilline puu" (vino, vrt. vilppi).
737. "vilhakka" (pitkä ja solakka mänty).
738. "pedäjäd om pitkän vilhakat" (vilhakat
eli solakat).
739. "vilheikkö" (pitkiä ja solakoita petäjiä
kasvava kohta).
740. "vilho" (pitkä ja solakka puu, vrt. lapsi).
741. "vilho pedäjä" (vrt. velho).
742. "vilho puu" (puut ja petäjät).
743. "hongu koadui vädzähtih" (itsekseen
kaatuvat hongat, ikimetsät).
744. "niitä kun oli yksikantasie mäntyjä jotta
siin ei ollun hoaroa" (yksikantasia eli runkoisia,
käytettiin taikoihin).
745. "ägämähongan näim moizen, ga sen kui
käytettiin taikoihin).
745. "ägämähongan näim moizen, ga sen kui
kodih soanemmo, ga roih aiga lauttsoa hyveä"
(suuren äkämähongan, vrt. vieras hevosilla
vetäminen).
746. "ägäpeä pedäjä" (paksutyvinen).
hantit pitävät petäjää, lehtikuusta,
siperianmäntyä ja pihtakuusta miesten
puina (koivua ja muita lehtipuita
naisten puina).
mordvalaiset kutsuvat petäjän
suojelushenkeä nimellä Peche-ozais
(vrt. osa=suojelushenki).
mordvalaiset kutsuvat petäjälehtoa
sanalla picepolonga (pice=petäjä,
polonga, pulo=lehto).
mordvalaiset kutsuvat petäjämäkeä
sanoilla piceuri (ur=mäki) ja picpanda
(panda=korkea paikka).
mordvalaiset kutsuvat mäntymetsää
sanalla picevir.
mordvalaiset kutsuvat petäjää
kasvavaa jokea sanoilla pice lej
ja picevka (c=ts, pitse).
udmurtit pitävät petäjää ylisen
henki Inmarin puuna.
marit kutsuvat mäntymetsää sanalla
jakter (vrt. jako, jaakko).
marit kutsuvat mäntylehtoa sanalla
tyrker (y=i, vrt. tir).
marit kutsuvat petäjää sanalla
pyntsö (petäjämetsä=pyntserla,
pyntser).
marit kutsuvat pitkää ja ohutta
mäntyä sanalla jakte (vrt. jake).
marit kutsuvat nuorta petäjää
sanalla tyrke (vrt. tyrkätä nurin).
marit kutsuvat petäjänkuorta
sanalla pyntsylyge (vrt. lykky).
marien petäjäsanastoon kuuluu
pyntsö ua (petäjänoksa), pyntsime
(petäjänneulaset), pyntsygitske
(petäjänsiemenet) ja pyntsarka
(petäjämäki).
udmurtit kutsuvat mäntyä sanalla
puzym (vrt. puz-ym, im=emä).
udmurtit kutsuvat mäntymetsää
sanoilla puzym jag ja puzymo pöl
(ymo=imo, emo, vrt. pölli).
unkarilaiset kutsuvat mäntyä sanalla
fenyö (fenyötoboz=männynkäpy, f=p).
ersalaiset kutsuvat mäntyä sanalla
pitse (pitsepulo=männikkö, pitseoj
=männynpihka).
moksalaiset kutsuvat mäntyä sanalla
pitse (pitsenal=männikkö, pitsevaj
=männynpihka, pitsemar=männynkäpy).
marit kutsuvat petäjän sisusta
sanoilla pintsö körgö (körgö
=sisus, ydin).
marit kutsuvat männynkävyn siipiä
/ männyn ohutta pinta helvettä
sanalla lyge.
marit kutsuvat jälttä sanalla tazyla
(liukas, tahmea).
marit kutsuvat mäntymetsää sanalla
pyncer.
marit kutsuvat petäjän kantoa sanoilla
pynchö kashka.
saamelaiset kutsuvat
isoa petäjää / aihkimäntyä
sanoilla aikk, aikka ja aaiha
(vrt. akka, iikka, aika,
aikamies, vrt. aa-iha,
ihala).
saamelaiset kutsuvat
petäjän rankaa sanoilla
pecieuska (peci=petäjä,
euska=ranka).
saamelaiset kutsuvat
puoliksi kelottunutta
honkaa sanoilla uina
ja uuina (vrt. uinua,
uu-ina, vrt. inahtaa).
saamelaiset kutsuvat
latvaa sanoilla kiera
ja kierruu.
saamelaiset kutsuvat kuorta
sanoilla korra ja koora
(pecikorra=petäjän kuori).
saamelaiset kutsuvat
kuoren irtoamista sanoilla
njoollad, njoolai ja njala
(vrt. nila).
saamelaiset kutsuvat männyn
kuorimista sanoilla vyetkid
ja vuadham.
saamelaiset kutsuvat
kitukasvuista sanoilla
narcce, narce ja narces.
saamelaiset kutsuvat pintapuuta
sanoilla pidde ja pide.
saamelaiset kutsuvat
petäjänhavua sanoilla
pecikuaccee (kuaccee
=havu, neulanen).
saamelaiset kutsuvat
nuorta männikköä / taimikkoa
sanalla vase (vrt. vasa-
haltija, vrt. vasen).
saamelaiset kutsuvat
käkkärämäntyä sanalla
käärig (vrt. kaari).
saamelaiset kutsuvat
käpyä sanalla paaccah.
saamelaiset kutsuvat
petäjää sanoilla peeci
ja peesi (vrt. peesata,
pessi, pe-esi).
saamelaiset kutsuvat
joulumäntyä sanoilla
juovlapeeci (vrt.
juolahtaa).
saamelaiset kutsuvat
kovapuista urosmäntyä
sanoilla orespeeci.
saamelaiset kutsuvat
honganlatvaa sanoilla
suarvikeeji.
saamelaiset kutsuvat
mäntymetsää sanoilla
pecivyevdi.
saamelaiset kutsuvat
männynoksaa sanoilla
peciuaksi ja peciuavsi.
saamelaiset kutsuvat
pihkaa sanoilla kässi
ja kääsi (vrt. kassi,
kerätä käsin,
vrt. ka-asi).
saamelaiset kutsuvat
maapihkaa sanoilla
eennamkässi (vrt.
kasi, kaste).
saamelaiset kutsuvat
honkaa sanalla suarvi
(pualdimsuarvi
=polttopuuhonka,
vrt. su-arvi).
saamelaiset kutsuvat
janhusta / lylypuuta
sanoilla piinal ja
piinnal (vrt. piinata).
saamelaiset kutsuvat
naavaa sanalla
jievjam.
saamelaiset kutsuvat
nilottua mäntyä sanalla
maddagas.
saamelaiset kutsuvat
tervettä puuta / puuainesta
sanoilla pyenes ja puannas
(myös sarvesta).
saamelaiset kutsuvat
puun ydintä sanoilla
vaaimus ja vaimus
(vrt. vaimo, sielujen
nimet).
saamelaiset kutsuvat
pientä mäntyä sanoilla
piäsas ja piässaa
(vrt. piisata).
saamelaiset kutsuvat
pientä keloa sanoilla
suarvas ja suarvaa
(vrt. survoa, käytetty
juomussalkona).
saamelaiset kutsuvat
kitukasvuista mäntyä
sanoilla kärigas ja kärigaa
(vrt. karigasniemi).
saamelaiset kutsuvat
jälttä sanoilla ile,
aalie, ale, alos, aalos
ja aaluos (vrt. ilo, ale,
elo).
saamelaiset kutsuvat
jälttä sanoilla alos, alus,
ääll ja all (vrt. alla,
alusta).
saamelaiset kutsuvat
latvaa / huippua sanoilla
cokke, tjokke, tjohka ja
tjohkko.
saamelaiset kutsuvat
kuorta / keriä sanoilla
girre, karra, garra, korra,
korr, kerr ja kere
(vrt. keriä).
saamelaiset kutsuvat
pihkaa sanoilla gaassie,
gassee, kaassie, kasse,
gasse, kässi ja käss
(vrt. ka-assi,
haltijanimet).
saamelaiset kutsuvat latvaa
sanoilla giereh, giera,
kiera ja kerek.
saamelaiset kutsuvat
latvaa sanoilla ladhves,
larve, ladve, lädvv,
ladv, laidv ja ladva
(vrt. latvia).
saamelaiset kutsuvat
naavaa sanoilla lahpoo,
lahpuo, lahppo, lappo,
laapp, lapp ja leppo
(vrt. lappaa, leposija).
saamelaiset kutsuvat
puuta sanoilla muore, muarra
muorra, muora, muorr, murr,
mirr ja more (vrt. mora,
mira, murtaa).
saamelaiset kutsuvat
käpyä sanoilla baattsege,
baatsaga, paahtsak, patsa,
baccak, paaccah, paaccik,
pazzex, pocceng̜e ja pacce
(vrt. paahtaa, siemenet).
saamelaiset kutsuvat
mäntyä / petäjää sanoilla
biedsie, biehtsee, piehtsie,
piehtse, baecce, peeci, piäcc,
piezz, piecce ja pece.
saamelaiset kutsuvat
lylyä sanoilla pingal,
pinall, binal, piinal, pinal,
pin ja pinel (vrt. pino,
pinna, pingottaa).
saamelaiset kutsuvat
kelohonkaa sanoilla soorvie,
sorvee, soorvie, sorve,
soarve, soarvi, suärvv, suerv,
sierve ja sorve (vrt. sarvi,
sorvi).
saamelaisten honkasanastoon
kuuluu suärvvkuätkac (hongan
sydänpuu), vuvddsuärvv (honka),
vuamalsuärvv (honka) ja sosnn
(honka).
saamelaisten juurisanastoon
kuuluu vueddescäänn
(juurikääpä), vueddespärkk
(juuriparkki), kooren
(juurikäyrä, visa) ja
vueddespadvv (juuripatvi,
visa).
saamelaiset kutsuvat
jälttä sanoilla njaall
ja ääl (njaallvaaldos
=jälsikerros).
saamelaiset kutsuvat
kaarnaa sanoilla piecckorr
ja korr.
saamelaiset kutsuvat
kelomista sanalla
coollmos.
saamelaiset kutsuvat
kelottumista sanalla
sosnnmos (vrt. sosnn
=honka, kuivuva mänty).
saamelaiset kutsuvat
kuorta sanalla korr
(kuorikerros=korr
-riadd, vrt. korea).
saamelaiset kutsuvat
mäntyä / petäjää / honkaa
sanoilla aikk, kalvv, kaurr
(vrt. metsän kaura), kärrevpiecc,
maaddkos, nuorttja kaurrpiecc,
pookkpiecc, saaddgaz,
torddlädvvpiecc (tasalatvamänty),
vuvddpiecc ja keallpiecc.
saamelaiset kutsuvat
pettumäntyä sanoilla
vuetkkempiecc.
saamelaiset kutsuvat
pintapuuta sanalla pedd
(pueidd=pinta, peddpiell
=pintapuoli, vrt. pete,
pettu).
saamelaisten petäjäsanastoon
kuuluu pieccvueddes (petäjänjuuri),
piecclädvv (petäjänlatva),
piecckuätkac (petäjänsydänpuu,
vrt. katkaista), pieccmaadd
(petäjäntyvi, vrt. maadar-akka),
pieccmeäcc (petäjämetsä) ja
pieccvaacc (petäjätaimikko).
saamelaiset kutsuvat
metsoa, koppeloa ja pyytä
sanoilla pecilodde
(pessin linnut, petäjälinnut,
vrt. metsän).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti